Они сказали тебе traduction Français
205 traduction parallèle
Они сказали тебе, как они это себе представляют на практике?
Ils t'ont dit comment ils allaient faire?
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
On te dit aujourd'hui pour la première fois que tu as un frère, et je ne vois pas sur ton visage... -... la moindre réaction.
Они сказали тебе поговорить со мной?
- Une autre fois. Vraiment.
- Они сказали тебе, что понравился?
Il t'a dit qu'il l'aimait?
Они сказали тебе, как я выгляжу?
M'ont-elles décrit pour vous?
Всё, что они сказали тебе, это ложь.
Ils t'ont menti sur tout.
Что они сказали тебе?
Que t'ont-ils dit?
Они сказали тебе, что есть система преимуществ?
Ils t'ont dit qu'il y a un système de points?
Блэр говорила, что они сказали тебе, что простая вечеринка не подходит, потому что хотели удивить тебя вечеринкой получше.
Blair m'a dit que la fête initiale a été annulée pour qu'elles puissent te surprendre avec une meilleure fête.
Они отчасти правду Тебе сказали.
Pour toi, elles ont dit quelque vérité.
- Разве они не сказали тебе?
Tu ne le sais pas?
Они не сказали тебе?
Ils ne te l'ont pas dit?
Если ты завоевываешь космос, сказали они, тебе понадобятся солдаты.
Si vous voulez conquérir l'espace, qu'ils disaient, vous aurez besoin de soldats.
Ну, они сказали попытаться донести до тебя сообщение, что их Па заплатит тебе пять сотен, если ты пойдешь с ними против Уатта Эрпа.
Ils disaient d'essayer de vous faire passer le mot que leur Pa vous paierait 500 pour être avec eux contre Wyatt Earp.
Что они тебе сказали?
Qu'est ce qu'ils t'ont dit?
- И что они тебе сказали?
Que t'ont-ils dit?
- Они сказали тебе об этом?
Tu savais, qu'il est mort la semaine dernière, ils te l'ont dit?
Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
Tu ne sais pas s'ils te l'ont dit, ou tu ne sais pas ce que "mort" veut dire?
- Они тебе не сказали.
- Ils n'ont rien dit.
Что они тебе сказали?
Qu'est-ce qu'ils t'ont dit?
- Они хотя бы сказали тебе причину? - Они предложили тебе альтернативу?
Vous ont-ils donné une raison?
Это они тебе сами сказали?
Ils te l'ont dit?
А ты веришь! И что они тебе ещё сказали?
Qu'ont-ils raconté d'autre?
Они тебе сказали, откуда у них эта информация?
Ils t'ont dit d'oû ils tenaient l'information?
— Они тебе не сказали?
Oui. Ils t'ont pas dit?
Когда они дали тебе эту карту и сказали, что это только тебе, и не Кети что ты почувствовал?
Quand on t'a dit que la carte... était juste pour toi et pas pour Cathy... - Qu'as-tu pensé?
Если бы ты не был человеком, они бы тебе обязательно это сказали.
Si t'étais pas humain, ils te l'auraient dit.
- Что они тебе сказали?
C'était quoi?
- Что они тебе сказали, ССК?
Dites-moi ce qu'ils ont dit vous- - l'ESA.
Что они тебе сказали?
Qu'ont-ils dit?
В больнице сказали, что тебе нужны особые условия. В "МакКинни Холл" они есть.
Tu as besoin d'une surveillance étroite, tu l'auras à McKinney Hall.
Майк, не знаю, что они тебе сказали.
Je ne sais pas ce qu'ils t'ont dit, Mike
Они не сказали тебе?
Ils ne t'ont pas dit?
- Они не сказали тебе?
- Ils ne te l'ont pas dit?
Они сказали, тебе нужно увидеться со Стрингером, прямо сейчас.
Faut que t'ailles voir Stringer immédiatement.
Так сказали тебе твои Силы, Которые Пребывают, и, может быть, они правы.
Si tes Pouvoirs te le disent. Ils disent peut-être vrai.
И они тебе сказали что-то
Et ils t'ont dit quelque chose
Они тебе сказали, что ты не был довольно силен не довольно умный?
Ils t'ont dit que tu n'était pas assez fort pas assez intelligent?
Тогда скажи, что они тебе сказали.
Dis-moi ce qu'ils t'ont dit.
Они сказали нам передать тебе.
On devait te prévenir.
Они бы сказали, что тебе пора.
Il en penserait que tu étais en train de partir.
они бы сказали тебе, что ты не готов к браку, Кристиан.
ils te diraient que tu n'es pas prêt pour le mariage.
- Неужели? А снять плавки они тебе тоже сказали?
On t'avait aussi dit d'enlever ton maillot?
Я сказал, что не буду этого делать, и тогда, они заставили меня поставить жучок, и сказали, если я тебе расскажу, то они вообще с нас не слезут.
J'ai dit queje ne ferais jamais ça, alors, ils m'ont fait mettre le micro... et m'ont dit que si je te préviens, on les aura vraiment sur le dos.
Они сказали, что они дадут тебе 300 фунтов, если ты сядешь с нами.
Ils te proposent 300 livres si tu t'assois avec nous.
Я разговаривал с руководством и они сказали мне, что я могу дать тебе только 5 % прибавку.
- Quoi? - J'ai eu le siège. Et ils m'ont dit que je ne pouvais te donner que 5 % d'augmentation.
Джек.. Что они тебе сказали?
Jack, qu'est-ce qu'ils t'ont dit?
Что они сказали? Они тебе что-то сказали?
Elles t'ont dit quelque chose?
Карлос, что они тебе сказали?
- Qu'est-ce qu'elles t'ont dit?
Что бы они тебе ни сказали, не верь им.
- Quoi que ce soit, ne le crois pas.
Что они тебе сказали?
Que vous ont-ils dit après?
они сказали 2456
они сказали что 20
они сказали нам 29
они сказали мне 158
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
они сказали что 20
они сказали нам 29
они сказали мне 158
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505