Пациент traduction Français
2,774 traduction parallèle
Пациент может испытывать проблемы с координацией...
Le patient peut avoir des problèmes de coordination...
Скотч 40-летней выдержки. Пациент подарил.
Un scotch, 40 ans d'âge, qu'un patient m'a donné.
Это третий пациент за сегодня, который просит тебя. Сколько ты заплатила им?
C'est le troisième patient à vous demander aujourd'hui.
Ко мне скоро придёт пациент.
J'ai un patient qui attend.
Мы в курсе, но нам так же известно, что переменная "пациент" в этом уравнении мёртв, так что всё на ваше усмотрение.
On les connaît, mais vous êtes aussi consciente que la variable "patient" de l'équation est désormais décédée, donc à vous de voir.
Вы хотите сказать, что он хочет выйти за рамки отношений доктор — пациент?
Vous dites qu'il voulait dépasser votre relation médecin-patient?
Пациент реагирует?
Le patient répond-t-il?
Пациент страдал от аллергии на моллюсков, тяжёлого бронхоспазма, анафилаксии и... в "дополнительных замечаниях", среди сносок, указано - "местная припухлость вокруг раны и места инъекции".
La patient a souffert d'une allergie de type IgE aux mollusques, avec bronchospasme sévère et choc anaphylactique et... d'après "D'autres observations", planquées en note de bas de page,... un oedème au niveau de la plaie et au point d'injection.
Сперва пациент описывает свою фантазию, а затем признает стыд и вину.
Faire en sorte que le patient se documente sur son fantasme puis le laisser expérimenter la honte et la culpabilité.
Я здесь, на месте, где полиция сказала что тревожный пациент сбежал несколько часов назад
Je me trouve à l'endroit où la police a annoncé qu'un patient perturbé s'est échappé il y a quelques heures.
Когда тебя обманывает пациент, это так...
Pour être dupé par un patient si...
Какой-нибудь недовольный пациент или...
Un patient mécontent ou...
Последний пациент был в половине восьмого.
Il a vu son dernier patient à 8h30.
Теперь мы все можем изучить, потому что у нас наконец-то появился пациент.
Ce sont des sujets d'étude depuis que quelqu'un l'a enfin eue.
Нет, я не пациент.
Je ne suis pas un patient.
Я уже заканчивал, когда мой пациент начал вредничать.
J'ai pas arrêté de courir, et puis mon dernier patient s'est tranformé en crieur.
Пациент тоже хорошенький малыш...
La patiente est une gamine très gentille...
Да, только он больше не мой пациент.
Ouais, eh bien, il n'est plus mon patient,
Мой пациент пытается умереть и он хотел бы сделать это в тишине.
Mon patient essaie de mourir là dedans, et il apprécierait de faire ça en silence.
Сначала пациент переживает в ожидании органа, потом переживает, приживется ли он
Un patient s'inquiète d'avoir un organe puis s'inquiète de le rejetter.
Привет. Как пациент?
Comment va le patient?
Я заметил, у вас пациент с болью в животе.
Et bien, j'ai remarqué que votre patient avait de légères douleurs abdominales.
Гинекология, пациент только что поступил.
Un patient de gynéco vient juste d'arriver.
Он мой пациент.
C'est mon patient?
Потому что он мой пациент.
Parce que c'est mon patient.
Прости, но она больше не мой пациент.
Je suis désolé. Elle n'est plus ma patiente.
Пациент, о котором идет речь, заканчивает своей пребывание у нас в понедельник.
Le patient en question aura fini son séjour chez nous lundi.
- О, Шелби, дорогая, ты разве не видишь, что у меня пациент?
- Oh Shelby, chérie, euh, ne vois-tu pas que j'ai un patient?
Вы не используете послеоперационную рентгеноскопию, чтобы изучить патологию движений, потому что, если бы вы это делали, вы бы понимали биомеханику и предотвратили бы повторные травмы, потому что, как известно, пациент - свой собственный злейший враг.
Vous n'utilisez pas la fluoroscopie dans vos post-op pour étudier le mouvement pathologique de vos patient parce que si vous le faisiez vous auriez compris la biomécanique et empêché la re-blessure, qui, comme nous le savons, est le pire ennemi d'un patient.
О, у меня есть пациент, владеющий очень большой винокурней, и он получил у вас новое сердце.
J'ai un patient qui possède une très large distillerie, et il a un nouveau coeur qui vient de vous.
В смысле, доктор - пациент и прочее...
Je veux dire, médecin-patient et tout...
Теперь пациент контролирует Улисса в себе.
La patiente contrôle Ulysse elle-même.
Так ты не против разработки системы, которая позволит избежать любого столкновения врач / пациент.
Vous n'objecterez donc pas à l'élaboration d'un système évitant le conflit docteur-patient.
Теперь это мой пациент.
Ma patiente à présent.
Я не могу подвести тебя и как жена, и как пациент.
Je ne peux pas échouer avec toi à la fois comme femme et comme patiente.
- Твой пациент...
- Ta patiente est-elle...
Пациент под наркозом.
Le patient est sous sédatif.
Можете проверить койку номер 3? Пациент Сет Лепик.
Le patient est Seth Lepik.
Это не тот же пациент.
Ce n'est pas le même patient.
Бейли сказала, что второй пациент не реагирует на антибиотики.
Bailey dit que le second patient ne répond pas aux antibiotiques.
Перестань говорить со мной так, будто я твой пациент.
Cesse de me parler comme si j'étais ta patiente.
Ты мой пациент.
Tu es ma patiente.
Пациент живет в Майями, что значит...
Le patient vit à Miami, ce qui signifie...
Этот пациент и правда тебя разозлил.
Waouh, ce patient a du réellement t'énerver.
очень профессионально, потому что мой пациент, вы солгали мне о количестве инъекций кортизона, которые вам сделали за последние 18 месяцев, что не только глупо, но и весьма опасно.
très professionnellement, car mon patient, vous, m'avez menti sur le nombre d'injections de cortisone que vous avez eu au cours des derniers 18 mois, ce qui n'est pas seulement stupide, c'est carrément dangereux.
И мне нужно, чтобы твой пациент, сказал мне, кто он такой.
Il faut que ton patient me donne son identité.
Где вы были, когда мой пациент был еще жив, когда я еще могла помочь ему?
Où étiez-vous quand mon patient était en vie, quand j'aurais pu l'aider?
Лестер Линден, наш документалист, это пациент F-26-002.
Lester Linden, notre documentariste, et voici la patiente F-26-002.
Тогда, скорее всего, Рене убил пациент.
Alors Renee a été probablement tuée par un patient.
Я уверена, что не единственный пациент, который им пользуется.
Je suis à peu près sûre que je ne suis pas la seule patiente qui l'a utilisé.
Послушай, я просто не могу допустить, чтобы еще хоть один пациент ушел к ней.
Et bien, je m'en moquais, jusqu'à ce que Zoe Hart sauve tout le monde à Bluebell comme Clara Barton en mini short.