Пирожное traduction Français
200 traduction parallèle
И пирожное Брон.
Et une part de la tarte de Bron.
А мое пирожное для свиней, что ли?
Et ma tarte est bonne pour les cochons, c'est ça?
Нет. Только твое я закончил вчера, а сегодня пирожное Брон.
Non, mais j'ai fini la vôtre hier et aujourd'hui, c'est le jour de la tarte de Bron.
Ты отнеси Теду пирожное.
- Apportez du gâteau à Ted.
- Пирожное?
- Du cake?
- Сынок, хочешь пирожное?
Tu veux des biscuits?
- Хотите пирожное?
- Un biscuit?
Я готовь убить за настоящее пирожное.
Je préférerais un flan!
Пирожное от Пеллети или Сандеш?
Gâteau ou Sandesh?
Нет, хочу пирожное.
Je veux un gâteau.
Пирожное?
Un gâteau?
Давай купим пирожное. Пойдем.
Je ne sais pas s'il y a une pâtisserie.
Какое пирожное ты хочешь?
Tu veux un gâteau à quoi?
Хочешь такие? Нет, я хочу пирожное.
- Tu veux des bottes comme ça?
Принес одно пирожное для группы людей, а не весь ассортимент!
Il apporte un gâteau. Même pas un assortiment.
Прошу, отведайте пирожное, мисс.
Il faut prendre du gâteau.
Съешь пирожное.
Prends les cannellonis.
Ты намазал горчицей пирожное.
Il met de la moutarde dessus!
Думаю, надо заказать еще пирожное.
Finalement, je vais prendre un cannoli.
Ещё одно пирожное.
Un petit dernier.
Пирожное со взбитыми сливками.
- Un délice de Diane à la chantilly.
Мистер Риггс, хотите пирожное?
M. Riggs, une part de tarte?
Ещё пирожное и счёт, пожалуйста!
Un chausson et l'addition!
Впечатление, что он набирается смелости, чтобы заказать второе пирожное.
On dirait qu'il rassemble ses forces pour commander une tasse de thé!
Тогда кофе и пирожное.
Alors un café et un gâteau.
- Какое пирожное? - Заварное
- Quel gâteau?
- Может быть мне съесть пирожное?
- Je pourrais peut-être manger un gâteau.
Я купила себе маленькое пирожное.
Mais j'ai été m'acheter un petit morceau de cake, hum.
Это называется маленькое пирожное?
Mais tu parles d'un petit morceau de cake!
- Или хотите ещё пирожное?
- Vous voulez un autre gâteau? - Non.
Какао, пирог с телятиной и ветчиной, фруктовый торт и миндальное пирожное.
Cacao, de veau et tarte jambon, tranche de gâteau de fruits et un macaron.
Пирожное, Ларри?
Un gâteau, Larry?
- Я, пожалуй, возьму еще пирожное.
Je vais prendre une tranche de gâteau.
Китарианские шоколадное пирожное. Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада.
Je ne connais pas les ingrédients, mais je crois qu'il contient 17 sortes de chocolat.
Пирожное!
Hé, un gâteau.
- Наверно возьму себе еще одно пирожное.
- Une part de gâteau!
Кофейное пирожное Дрейка?
Un cake Drake?
Пирожное?
Pose ta bouffe.
Да, попробуем достать пирожное.
On va prendre du gâteau.
Пирожное не настоящее, как твой танк.
Ce doit être une maquette comme ton char.
Отец Бичин, печенье или пирожное?
Père Beeching, biscuit ou gâteau?
Печенье или пирожное?
Biscuit ou gâteau? Ooh...
Печенье или пирожное, посмотрим...
Biscuit ou gâteau, voyons...
Нет, пирожное!
Non, gâteau!
Возьми и ты пирожное.
Prends un gâteau.
Значит, хочешь пирожное?
- Je veux un gâteau. Tu veux un gâteau.
Подай мне пирожное, Майк.
File-m'en un!
Я принесу пирожное завтра.
- Demain, je te jure!
Возьми пирожное...
Prends un gâteau.
Что бы ты сделал за шоколадное пирожное?
Ça doit être la terreur des confiseries!
Пирожное!
Gâteau!