English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Погибнем

Погибнем traduction Français

381 traduction parallèle
Или мы погибнем! Мама написала, что они забили свинью
Ma mère m'a écrit qu'ils ont tué le cochon la semaine passée.
- Мы все погибнем из-за тебя.
Tu veux qu'on se fasse tuer?
- Довольно! - Мы осе погибнем. Всё, надежды нет.
Nous mourrons tous, sans espoir.
Либо мы выживем, либо погибнем.
Quand je voudrai un avis, je le demanderai.
Успокойтесь, Блунт! Иначе мы все погибнем, и наша смерть будет бесполезной!
Restez tranquille, Blount, ce serait notre mort à tous et elle serait inutile!
Даже если мы погибнем, Авила будет взята, и французы поймут, что пора оставить Испанию.
Même si cela doit nous coûter la vie à tous, nous prendrons d'assaut Avila. Et les Français sauront que leur temps en Espagne est révolu.
Все страшной смертию погибнем.
Nous périrons tous par la peste noire.
- Мы погибнем под водой. - Командир...
Il y a Quelque chose dans l'eau
Если у нас не будет еды на следущий год, мы погибнем.
Si nous ne trouvons pas des vivres pour l'année prochaine, nous sommes finis.
- Боже, без него погибнем.
- Dieu, sans qui nous dépérissons...
Если вы откроете внешнюю дверь, я открою внутреннюю и мы все погибнем!
Si vous ouvrez la porte extérieure, j'activerai l'ouverture intérieure et nous mourrons tous!
- Проблема в том, что там мы погибнем.
- Mais il faut être absolument sûr.
Мы погибнем в этой жестянке.
On est drôlement secoués!
Несмотря на это, мистер Спок и я отправимся туда и, скорее всего, погибнем. В попытке продемонстрировать вам, что есть вещи, ради которых можно и умереть.
En dépit de cela, M. Spock et moi-même allons sans doute donner notre vie afin de vous démontrer que certaines choses valent de se sacrifier.
Вероятность того, что мы оба погибнем, равна 2228.7 к одному.
La probabilité d'être tous les deux tués est de 2228,7 contre 1.
- Капитан. Не трогайте управление. Если тронете, мы все погибнем.
Eloignez-vous des commandes, sinon nous mourrons tous.
Раз уж мы все равно погибнем, я прошу вас снова принять это ожерелье и надеть его как символ несбыточной мечты наших народов о мире.
Puisque nous allons mourir, je vous demande une fois de plus d'accepter ce collier et de le porter en signe de respect pour votre peuple et le mien qui désirent ardemment la paix.
Вы вернете его, а мы погибнем.
Vous le reprendrez et nous serons détruits.
Мы все погибнем!
On va tous mourir!
Мы тут погибнем.
Ils vont nous anéantir.
Да, мы погибнем.
Oui, nous sommes condamnés à périr...
Жаль, что мы все погибнем.
On ne peut pas toujours gagner.
ћы погибнем?
Eh bien voilà, nous allons mourir.
¬ от именно, через мгновени € мы погибнем! " ы об этом случае говоришь?
Quelle importance, nous sommes sur le point de mourir!
Мы все погибнем, и я никогда не получу права.
On va tous mourir, et je n'aurai jamais mon permis.
О-о, мхи и молнии! Бесстыдница, она тебя не получит! Мы погибнем вместе!
Oh, par les éclairs et le tonerre, jamais elle ne t'aura celle là!
Хватит уже про то, что мы все погибнем.
Parle pas de malheur.
Если мы здесь останемся, то погибнем.
Si nous restons nous sommes morts.
Мы все погибнем!
Nous allons tous mourir!
Мы сейчас погибнем!
On va mourir, bon sang! Lève-toi!
Надо возвращаться. Иначе мы все погибнем!
Nous devons revenir en arrière, personne ne survivra sinon!
или же мы все погибнем.
Si on va plus loin, on est fichu.
Мы погибнем! - Попались.
Vous y êtes.
Погибнем рядом с королем!
Coulons tous avec la roi.
О Господи, мы погибнем.
Mon Dieu, on va mourir.
Я скажу тебе вот что... мы или спасемся или погибнем.
Moi, je vais vous dire. Ou on est secourus, ou on est morts.
Мы погибнем.
On mourrait.
Если нас здесь застанет ночь, то мы погибнем.
A la tombée du jour, on est morts.
Но если даже мы погибнем, то погибнем в пути.
Mais si on meurt, on mourra en marchant.
Мы все погибнем там! Мы все погибнем там!
On va tous y mourir!
Если мы не проложим курс, то мы погибнем во время входа в варп.
Si nous ne le déterminons pas, nous pouvons disparaître à tout jamais.
Без неё мы погибнем.
Sans ça, on est mort. Ecoute-moi.
Мы поклялись, что погибнем все вместе.
Nous avions juré de périr tous ensemble.
Мы оба погибнем.
Et nous mourrons tous les deux.
Если мы перестанем дышать, мы погибнем.
Ne plus respirer, c'est la mort.
Хотите сказать, что нет никаких шансов выжить и мы погибнем от неё?
Oui, ses effets sur notre forme de vie.
Лучше убьем их, чем погибнем сами.
Il faut les tuer si on veut rester en vie.
- Ты что не слышал, мы погибнем!
Silence, et calme-toi!
Если не починим, то все погибнем.
Si on y arrive pas, on est foutus.
Тогда мы оба погибнем!
Tu vas nous tuer.
Мы оба погибнем здесь.
On va mourir tous les deux. Sauf que pour moi, ce sera rapide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]