Поднять руки traduction Français
146 traduction parallèle
Кто за вердикт "виновен", прошу поднять руки.
Que ceux qui votent coupable lèvent la main.
Поднять руки выше!
Bien haut!
Всем монахам поднять руки.
METTEZ LES MAINS EN L'AIR!
Я заставляю тебя поднять руки.
Je te rate.. Tu lèves les mains..
Итак, кто "за", прошу поднять руки.
Ceux qui sont pour, levez la main.
Всем поднять руки.
Les mains en l'air!
Прошу поднять руки, кто - " "за" ", кто - " "против" ".
On vote alors, pour voir qui est pour et qui est contre
Поднять руки и держать их над головой!
Levez la tête, et tenez-la droite.
Кто согласен со вторым вариантом, прошу поднять руки.
Que ceux qui approuvent lèvent la main.
Да, постоянно колет, а когда пытаюсь поднять руки, они обвисают как плети.
Oui, aux aiguilles. Et j'en ai besoin pour mon pendule.
Я сказал поднять руки вверх.
J'ai dit : mains en l'air.
Стоять! Поднять руки наверх!
Les mains en l'air.
Ножи на землю, поднять руки.
Lâchez ces couteaux et mettez les mains en l'air.
И что дальше? Я должен поднять руки вверх?
Alors, et maintenant?
Это очень странно. О, вы оба, можете поднять руки вверх так, чтобы я их видела?
Mettez au moins vos mains où on peut les voir.
Поднять руки вверх!
Les mains en l'air!
Поднять руки вверх! Руки на голову!
Les mains derrière la tête!
Кто за то, чтобы работать вместе... дабы мы могли получать максимальную скидку на товар из Нью Йорка... прошу поднять руки.
Ceux qui sont pour qu'on se regroupe et qu'on négocie un meilleur prix sur le matos de New York, levez la main.
Я говорю ему поднять руки вверх.
Je lui ai dit de mettre ses mains en l'air.
Всем сотрудникам банка поднять руки.
Tous les employés de la banque, les mains en l'air!
Всем поднять руки!
- Police! Mains en l'air!
- Поднять руки вверх?
Je lève les mains?
Я прошу поднять руки, значит, кто "за".
Ceux qui sont "pour", levez la main.
Прошу поднять руки, кто за то, что обвиняемый виновен?
Veuillez lever la main si vous croyez l'accusé coupable.
Прошу поднять руки тех, кто считает, что он не виновен.
Levez la main si vous le croyez non coupable.
Прошу поднять руки.
Levez la main.
Прошу поднять руки.
Levez tous la main.
ФБР! Всем оставаться на местах и поднять руки над головой!
Restez où vous êtes, les mains sur la tête!
Поднять руки!
Reprends la position!
Всех, кто считает, что Мередит - алкоголичка, прошу поднять руки.
Que ceux qui croient Meredith alcoolique lèvent la main.
Если трудно поднять руки над головой, не возникает позывов к преждевременной сдаче.
Si on ne peut pas lever les bras, alors, ça réprime toute tentation de reddition.
А ну, поднять руки!
Les mains en l'air!
Поднять руки!
Les mains en l'air!
Скажи ему опуститься на колени и поднять руки.
Dîtes-lui de se mettre à genoux et de mettre les mains en l'air.
Вы приказали им поднять руки вверх? Я?
- Pourquoi vous leur dites de mettre les mains en l'air?
Пожалуйста, не могли бы поднять руки те, кто может дать какую-либо информацию об Эдварде Стенце?
Je prie ceux qui peuvent me renseigner sur Edward Stentz... de lever la main.
Белые, поднять руки.
Si vous êtes blanc, levez la main.
Выйти, поднять руки и встать на колени? Ты хотел чтобы я это сделал?
Que je te supplie à genoux, c'est ça?
Я бы сказал, единственный вариант - бросить оружие и поднять руки, но выбирать тебе.
lâcher votre arme à vous de voir. On a des armes et des otages.
Прикажите ему поднять руки.
Dis-lui de lever les mains.
Мне очень плохо, во рту всё распухло, и руки, я не могу поднять руки.
puis trop froid en même temps.
... тогда его руки будут заняты и он не сможет поднять на тебя оружие.
Si l'on vous enlance, il est impossible de sortir une arme.
Но мы не можем просто поднять вверх руки и признать поражение.
Mais ça ne veut pas dire que nous devons nous livrer à eux.
Так, "всем руки поднять" рифмуется с "мне наплевать". и готово.
Alors... "Les mains en l'air" rime avec "C'est pas une affaire". Point final!
- И я говорю тебе, мой сломанный друг... - Бендер... Надо руки поднять!
Je vous le dis, mes amis cassés Levez les bras en l'air
Всем поднять руки вверх!
En l'air!
Руки поднять!
Allongez-vous! Les mains en l'air!
Ты определись - мне руки поднять, или пистолет отстегнуть?
Qu'est-ce que je fais? Les mains en l'air ou je pose le pistolet?
В 1984 я ещё мог поднять обе руки над башкой.
En 1984, je pouvais lever mes deux bras au dessus de ma tête.
Покажите руки! Поднять!
Montez-les!
Нет, нет, нет, нет, нет. Живот опустить, руки поднять.
Ventre vers le sol, mains en avant.
руки 928
руки вверх 1710
руки за спину 512
руки на стол 45
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки вверх 1710
руки за спину 512
руки на стол 45
руки прочь 264
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки убери 72
руки на голову 78
руки так 43
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на машину 54
руки вниз 17
руки на капот 23
руки подними 23
руки покажи 28
руки на стену 45
руки держать на виду 20
руки на руль 43
руки на виду 25
руки на машину 54
руки вниз 17
руки на капот 23
руки подними 23
руки покажи 28
руки на стену 45
руки держать на виду 20
руки прочь от меня 18
руки выше 32
руки по швам 16
руки сюда 16
руки в верх 21
рукия 67
поднять 54
подняться 33
поднял 23
поднять паруса 53
руки выше 32
руки по швам 16
руки сюда 16
руки в верх 21
рукия 67
поднять 54
подняться 33
поднял 23
поднять паруса 53