Подонок traduction Français
747 traduction parallèle
Ты подонок
Tu es un salaud.
- Он ударил меня и сюда тоже, подонок.
- Il m'a aussi blessée là, ce sale type.
Пытаешься украсть мою девушку, ты, грязный подонок?
Vous essayez de me voler mon amie, sale individu?
Он подонок!
D'la graine de crapule!
Ты подонок, вот кто ты.
T'es une crapule, voilà ce que t'es!
Но ты все еще подонок. И я все еще собираюсь размазать тут тебя.
Mais t'es quand même une crapule, et je vais quand même te faire ta fête.
Почти всегда. Но иногда... Иногда ты просто подонок.
D'autres fois... vous n'êtes qu'un mufle!
Подонок!
Sale bossu!
Только кинь еще раз, подонок. Я тебе морду начищу.
Celui qui balance encore un truc aura affaire à moi, même s'il a une tête de plus que moi.
Подонок! И ты назвал себя самураем?
Quelle honte!
– А ну, пошёл отсюда, подонок!
Ferme-la!
Подонок!
Batard!
Я убью Вас! Подонок! Подонок!
Lâchez-moi!
- Вот подонок.
- Sale Boche.
Ты подонок.
Tu es un dégénéré!
Подонок, как ты смеешь так обращаться с великим артистом?
Comment pouvez-vous traiter un grand artiste comme ça, enfoirés?
Подонок! Где ты был в четыре утра пятнадцатого октября тридцать восьмого года? Пустите!
Que faisais-tu le 15 octobre 1938, à quatre heures du matin?
- Подонок!
Enfoivé!
Он конченый подонок.
C'est un horrible salopard.
Ну давай! Проткни меня, жалкий подонок!
Allez zigouillez-moi, bande de fumiers!
Даже такой подонок, как я, время от времени получает удовольствие.
Même un crétin comme moi voit de l'action de temps en temps.
Вы только послушайте. "Я убил этого человека, потому что он подонок".
Ou alors il faut donner au mot "ordure" un certain sens, disons... politique, social...
Нам следует придать слову "подонок" определённую окраску, скажем, политическую или социальную, иначе мне это неинтересно.
Moi, je plaide le passionnel. Et s'il n'y en a pas, j'en fabrique. D'ailleurs, la politique, votre fils n'y entend rien.
- Лично мне всё понятно. - А мне нет. Подонок - понятие растяжимое.
Razon surprend la petite en train de voler, il faut qu'elle y passe.
Что ты привязался ко мне, подонок. Пусти, говорю,...
Pourquoi devrais-je payer pour toutes les injustices de la vie?
Он - подонок.
On peut pas descendre plus bas.
Ты подонок!
Espêce de salaud!
- Эй, подонок.
- Hé, ordure.
Ну ладно, подонок. Давай разберемся прямо здесь!
Amène-toi, salaud!
Я тебя убью, подонок!
J'vais vous tuer, sales merdes!
Найди себе работу до конца дня, или я завтра же отправлю тебя в военное училище! Вместе с этим финкельштейновским дауном, на хрен! Подонок, черт тебя дери!
Tu te trouves un foutu boulot avant ce soir ou on t'envoie à l'école militaire avec le foutu fils Finkelstein!
Будь проклят день, когда я тебя встретила, подонок!
Maudit soit le jour où je t'ai rencontré, salopard!
- Кто подонок?
- Qui? Moi, une ordure?
- Подонок! И ты!
Et toi tu vaux pas mieux.
- А может, он подонок!
- Lui aussi, peut-être?
Нам нужен настоящий подонок.
Maintenant, ce qu'il nous faut, c'est un vrai bâtard!
Видите, что с вами сделал этот подонок?
Tu vois ce qu'il te fait ce salaud?
Тебя ждут большие проблемы, подонок!
- Tu vas avoir de gros ennuis!
Объясни, зачем тебе этот подонок, Майк Тодвел? Не обижайся.
C'est que... je ne sais pas ce que tu fous avec Mike Todwell.
Подонок?
Hein?
Насколько мне известно, этот горластый подонок мертв.
Je cherche Johnny Favorite.
Я не хочу смотреть на тебя. Ты подонок.
Ben, pas moi!
А ты не фонарный столб. - Ты подонок.
entre Nick, moi et le réverbère.
- Что ты за подонок? - Сядь.
T'es pire qu'une crapule, toi.
Ты подонок.
Voyou!
Ублюдок! Подонок!
Vous n'avez pas le droit de faire ça!
Я поступил, как подонок!
Je n'aurais pas dû!
Я тебя уделаю, подонок!
Dégueulasse! Tu ne vas pas t'en tirer!
Ты подонок!
Etre sans foi!
Любишь маленьких, подонок?
Les petites filles... salaud!
Подонок!
Animal pourri!