Подруг traduction Français
403 traduction parallèle
Группа моих подруг организовали его фан-клуб.
Mes copines fondent un club Dan Quigley.
... и если кто из подруг Люси спросит, почему я не загорел, она задумается.
Admets qu'une de ses amies dise à Lucy : "Il est pâle." Lucy serait gênée.
У всех моих школьных подруг есть дети.Двое, и даже трое.
Toutes mes copines ont déjà 2 ou 3 gosses!
Напротив, у меня хорошие отношения с мужьями моих бывших подруг.
Au contraire, je m'entends bien avec les maris de mes ex.
- Из-за подруг?
Je me sens un peu seule.
бесконечной чередой ее подруг приходит строй, и трещат и обсуждают и болтают, выясняя, что с тобой!
"Je verrai arriver La horde de ses amies " Caquetant, jacassant, Assourdissant mes ouïes
У меня нет подруг.
Je n'ai pas d'amies.
- Сменили раз подруг своих заветных на новую - так веры нет!
Si vous changez comme ça d'amie, on ne vous croit plus.
В кругу подруг стыдливых красавицу-девицу выбирай.
De toutes ces jeunes filles, va te choisir la plus belle.
я зову своих подруг и мы идем к окну.
J'appelle mes amies. On va à la fenêtre.
я выслала вам чужой снимок. Одной из своих подруг.
Le portrait que je vous ai envoyé n'était pas le mien.
Последними, кто видел ее живой, были двое ее подруг.
Les dernières personnes à l'avoir vue vivante sont deux de ses collègues de travail.
Берите с собой заработанные деньги и чьих-нибудь подруг.
Amenez votre argent et vos gonzesses.
Это одна из подруг Мирны, Мэгги. Они вместе ходили в балетную школу.
C'est Maggy, l'amie de Myrna à l'école de danse!
Если б у меня была карета с лошадьми, я бы быстро нашёл множество подруг повсюду!
Je n'en demande pas plus C'est le bonheur
Мама будет начеку с любой из твоих подруг,
Maman contrôlera toutes tes petites amies
Нет, я... То есть я знаю где... и моих подруг которые хотели бы Холли Вуд когда они вырастут.
J'ai même des amies qui veulent être Holli Would, plus tard.
Ага. Я бы предпочел новых подруг.
- Ça m'intéresse.
Мардж : ты - самая хладнокровная из всех моих подруг.
Vous êtes l'amie la plus équilibrée que j'aie jamais eue.
Чёрт, у меня никогда не было таких классных подруг.
Putain, les nanas. 1re fois que j'ai des copines clean.
Потому что у неё нет подруг.
Tu sais... elle n'a pas de copines.
Ты увидишь своих подруг потом.
Tu verras tes copines après.
- Хотел бы иметь таких подруг.
- Si j'avais des copines comme ça!
К подругам мы - как школьники домой, а от подруг - как с сумкой в класс зимой.
mais l'amour et l'amour se quitte, le regard lourd, comme l'écolier va à l'école. Roméo! A quelle heure demain dois-je envoyer quelqu'un?
А почему я не могу пойти с тобой на вечеринку для подруг невесты?
Pourquoi je vais pas à l'enterrement de vie de jeune fille?
А я помню твоих шлюшек-подруг.
Je me rappelle de toi et de tes amis.
В смысле, разве у неё нет других своих стрип-мам подруг?
Elle n'a pas d'autres amies mamans strip-teaseuses?
Она хочет ребенка. У всех ее подруг уже есть дети.
Ses copines en ont toutes.
- Фиби Буффэ, одна из лучших подруг Росса.
Phoebe Buffay. Je suis une grande amie de Ross.
Если вы одна из лучших подруг Росса, почему вы не здесь?
Si vous êtes une de ces meilleures amies, pourquoi n'êtes-vous pas là? !
- Я люблю своих незамужних подруг.
J'aime mes amies célibataires.
- Приходи и приводи подруг.
- Tu devrais y amener tes amies.
Очередное 30 - с - чем-то-летие в кругу незамужних подруг.
Encore un anniversaire, plus de 30 ans avec un groupe d'amies célibataires.
Я поняла, что совершила смертный грех... забыла подруг ради нового парня.
En raccrochant, je me rendais compte que j'avais commis le péché capital... J'avais abandonné mes amies pour mon nouveau petit ami.
Чтобы сэкономить немного денег... а может и немного зарабатать... я пригласила подруг на покер. Субботний вечер.
Samedi soir.
Я заметил, что у тебя почему-то... нет в Карвере ни друзей, ни подруг.
J'ai remarqué que tu ne sembles pas avoir d'amis proches à Carver.
До прихода сюда у тебя было много подруг?
Avant d'arriver ici, vous aviez beaucoup d'amies?
Рейчел одна из моих самых близких подруг.
C'est une très bonne amie!
- Ќельз € искусственно создать себе хорошее настроение надо сначала хорошенько помучитьс €, порыдать на плече у подруг, а потом вспомнить о нем только самое плохое.
La seule façon d'oublier quelqu'un est de se sentir vraiment mal, et de se remémorer ce qu'on détestait chez lui à longueur de journée.
- Я никому из подруг не сказала, что мы снова вместе.
Je n'ai pas dit à mes amis qu'on se voyait à nouveau.
- Я не лесбиянка. Просто некоторые из моих новых подруг лесбиянки.
Je ne le suis pas, j'ai de nouvelles amies lesbiennes.
Она взяла за правило никогда не слушать советы подруг.
Elle décida de ne plus jamais écouter les conseils de ses amies.
Элейн пригласила своих незамужних подруг, Синди и Джанет а Роб - своих холостых друзей Айру и Мэтью чтобы разделить с ними отдых и непомерную арендную плату.
Elaine invita Cindy et Janet, ses amies célibataires, et Rob invita Ira et Matthew, ses amis célibataires, à partager de bons moments et un loyer exorbitant.
- Я бы с удовольствием но я не могу бросить своих подруг.
Ce serait avec plaisir, mais je ne peux pas abandonner mes amies.
Ищете подруг?
Vous cherchez vos amies?
Сесиль умеет выбирать подруг.
Cecile sait choisir ses amies.
Я могу привести подруг.
Je peux amener des amies.
Ни одна из моих подруг не удосужилась узнать, жив ли я ещё.
Aucune de mes conquêtes ne prit de mes nouvelles
Подруг.
Un ami.
У Руби нет подруг.
Ruby n'avait pas d'amis.
- У меня нет времени на подруг.
- Pas le temps.