Пожарная часть traduction Français
47 traduction parallèle
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
Central téléphonique, poste, centrale électrique... hôpitaux, caserne de pompiers. Tout.
Что ж, пожарная часть будет довольна на ближайшие шесть месяцев, и чего мы беспокоимся...
Ça va calmer les pompiers pour six mois. Pourquoi s'en faire...
59-я пожарная часть. Она... она вот здесь.
Caserne numéro 59.
Кажется, сюда приехала вся пожарная часть.
Parce que je pense que vous avez emmené toute la caserne avec vous.
Эта пожарная часть всё ещё продается.
Cette caserne est toujours à vendre.
Это - Пожарная часть... Работа в неудачное время, и на неудачных вызовах.
Ceci est une caserne, pas que de temps en temps ou que pour certains appels.
Да... пожарная часть.
- Oui. La maison.
Посмотришь в глаза этим парням, пожмете друг другу руки, и, ты извинишься, чтобы, когда они вернуться домой и их спросят, что из себя представляет пожарная часть Чикаго, они расскажут о нашем Камеди-клабе.
Tu vas les regarder dans les yeux, leur serrer la main et t'excuser, parce que quand ils rentreront chez eux et que leurs collègues demanderont comment c'était au CFD, ils doivent pouvoir dire que l'on est irréprochable.
И так, теперь мы пожарная часть. Приготовим какой-нибудь огненный соус чили.
Maintenant que nous sommes une caserne, nous devrions faire du chili de pompier.
Я Габриэлла Доусон, пожарная часть 51.
Je suis Gabriela Dawson, de la caserne 51.
Можешь попрощаться с Честерс-Миллом, пожарная часть осталась за куполом.
Tu peux lui dire au revoir. Tout le service des pompiers de Chester's Mill's est présent là où nous sommes.
Где пожарная часть?
Où est la caserne de pompiers?
И не потребовалось много времени, чтобы понять, что пожарная часть - именно то, что мне нужно.
Je n'ai pas eu à traîner longtemps avec elle avant que je ne réalise que la caserne est là où il est.
- Теперь, когда вся пожарная часть и половина полицейских застряли за куполом, а двое офицеров умерли...
- Avec la totalité du département de pompiers et la moitié des forces de police coincés à l'extérieur du dôme et deux officiers morts...
Я склоняюсь к тому, что это был самозванец, но в любом случае, пожарная часть - пока наша лучшая зацепка.
Je pense plutôt à un imitateur, mais d'un autre côté, la caserne reste notre meilleure piste.
Это пожарная часть.
C'est la caserne.
У вас осталась одна совместная смена, и 51-я пожарная часть будет закрыта.
Il vous reste une garde ensemble, puis la caserne 51 fermera.
Мама, тут была пожарная часть.
Maman, je crois qu'avant, c'était une caserne de pompiers.
Пустующая пожарная часть, четыре или пять заброшенных домов. Управимся за день.
Une caserne vide, quelques maisons abandonnées, ça prendra qu'une journée.
Пожарная часть через дорогу отсюда.
La caserne est juste en face.
Видишь ли, более половины моей жизни эта пожарная часть была... моим миром.
Tu vois, pendant plus de la moitié de ma vie, cette cheminée a été... mon monde
Это может быть склад или старая пожарная часть.
Ça peut être un entrepôt où une ancienne caserne de pompier.
- Пожарная часть?
- Une caserne?
Кристофер Германн, 51 пожарная часть?
Caserne 51? Ouais.
Скорая 61, это Пожарная часть 51, ответьте.
Ambulance 61, ici la 51, au rapport.
Я думал, это 51-ая пожарная часть, а не королевство Спасателя 3.
Je croyais que c'était la Caserne 51, pas le royaume de la Brigade 3.
Пожарная часть 51.
Caserne 51.
Моя философия в в том, что эта пожарная часть - часть окрестностей.
Ma philosophie est que notre caserne est une partie du quartier.
Это пожарная часть.
C'est une caserne.
Пожарная часть не зря зовётся частью.
Un caserne s'appelle une maison pour une raison.
Это пожарная часть.
Ceci est une caserne de pompiers.
Позади меня, вы видите выдающихся пожарных этого города, мужчин и женщин, из которых состоит пожарная часть 51.
Derrière-moi, vous verrez les meilleurs pompiers de la ville, les hommes et femmes qui constituent la caserne 51.
Эй! - Пожарная часть!
- C'est les ambulancières!
Пожарная часть имеет к этому отношение?
Qu'est-ce que ça à voir avec les pompiers?
Мэтт Кейси, пожарная часть 51.
Matt Casey, caserne 51.
Шеф Боден, пожарная часть 51.
Chef Boden, caserne 51.
Это же пожарная часть 21.
C'est la caserne 21.
В Оберне закрылась пожарная часть и нам сказали, что необходимо скорректировать персонал...
En raison de la fermeture d'Auburn, on nous a demandé de changer nos effectifs
В Оберне закрылась пожарная часть.
La caserne d'Auburn vient de fermer.
Пожарная часть. Нужна помощь?
Besoin d'aide?
Пожарная часть.
Une caserne de pompiers.
Это пожарная часть, приятель.
C'est une caserne, mon ami!
Часть 33 - самая активная и дисциплинированная пожарная станция в городе.
La caserne 33 est celle qui tourne le plus de toute la ville.
Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
Le bizutage fait autant parti de cette vie que les cloches d'alarmes.
Готовься, заводная пожарная часть.
Attention à la caserne de pompiers sexy.
Часть 51, пожарная тревога, 2050 Кинзи Авеню.
Station 51, Box alarme 2050 Kinzie Avenue.
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть третья 23
часть меня хочет 17
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть третья 23
часть меня хочет 17
часть семьи 44
часть команды 22
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
пожар 617
пожарный 66
пожарник 28
часть команды 22
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
пожар 617
пожарный 66
пожарник 28