English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Позволь мне сказать тебе

Позволь мне сказать тебе traduction Français

147 traduction parallèle
Мэрион, позволь мне сказать тебе десять слов?
Marion, je peux te parler?
Теперь я чувствую себя намного лучше, позволь мне сказать тебе вот что.
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
Позволь мне сказать тебе ещё раз, Тони... Что я чувствую твою боль.
Laissez-moi vous le redire, Tony, je partage votre douleur.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дорогая.
Laissez-moi vous dire, mon ange.
- Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Laisse-moi te dire, l'ami.
Что ж, позволь мне сказать тебе кое-что :
Alors, écoutez.
Знаешь, позволь мне сказать тебе кое-что.
Laisse-moi te dire une chose.
Позволь мне сказать тебе, партнёр.
Voyez-vous, l'ami, vous n'êtes pas chez vous.
Позволь мне сказать тебе кое-что! Начнём с того, что носишь в себе. И чего это стоит!
Tu ne sais ni ce que tu as dans le crâne, ni ce que ça vaut.
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Je vais vous dire une chose :
Но позволь мне сказать тебе кое-что :
Mais je vais te dire une chose.
Позволь мне сказать тебе кое-что о женщинах.
Restez amis.
Позволь мне сказать тебе кое-что, приятель.
Je vais te dire un truc, compadre.
Позволь мне сказать тебе, что это второй раз в году, когда меня почти убили. Оба раза я был с вами, так что вам нужен новый ведомый.
Cette année c'est la 2e fois qu'on essaie de me tuer... et les 2 fois j'étais avec toi.
Позволь мне сказать тебе кое-что, сукин ты сын.
Laissez moi vous dire une bonne chose, fils de pute
О, ну, позволь мне сказать тебе, когда этот круизный корабль отправится в плавание я буду на палубе с плавательным бассейном.
Je te dis, quand ce paquebot partira... je serai sur la terrasse du Lido.
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Très bien, laisse-moi vous dire quelque chose.
Позволь мне сказать тебе кое-что, друг мой.
Laisse-moi te dire quelque chose, mon ami.
- Позволь мне сказать тебе кое-что еще.
Laisse-moi te dire quelque chose.
Через мой труп. Позволь мне сказать тебе кое-что.
il ira à la balistique que vous le vouliez ou non.
Позволь мне сказать тебе, почему это так важно. Позволь мне сказать тебе, что может случиться.
Laisse-moi te dire à quel point c'est important et ce qu'il risque d'arriver.
Но позволь мне кое-что тебе сказать. Если ты кому-нибудь ее продашь, то я достану тебя, даже из под земли!
Mais si vous la vendez à qui que ce soit avant ma mort, je vous hanterai jusqu'à la tombe!
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Laissez-moi vous dire...
Позволь мне тебе сказать, чем более переполнено место, тем оно безопасней.
Ecoute-moi Plus il y a de monde, plus c'est sûr
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
Votre père m'a donné la responsabilité de l'argent, n'est-ce pas?
Позволь на секунду мне кое-что сказать тебе.
- Je vais te parler.
Хэнк! Позволь мне кое-что тебе сказать.
Hank, Laisse moi te dire un truc.
- Позволь мне кое-что тебе сказать.
- Je vais vous dire un truc.
Позволь мне сказать тебе кое-что, дядя Джерри!
"Le malheur des uns, fait le bonheur des autres" Je vais être claire, Oncle Jerry :
ѕросто позволь мне кое-что тебе сказать.
Laisse-moi te parler.
- Джерри, позволь мне кое что тебе сказать.
Jerry, écoute-moi.
Позволь мне кое-что тебе сказать...
Ecoute-moi bien.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Laisse-moi te dire juste une chose.
Позволь мне кое-что сказать тебе.
Laisse-moi te dire quelque chose.
Ступай-ка ты на кухню, где тебе и место, пока цела! Позволь мне кое-что тебе сказать, детка. Ясно?
Retourne à ta place, dans la cuisine avant d'avoir bobo
Ну же, и позволь мне кое-что тебе сказать, все миллионеры знают, как стричь купоны.
Allez, et tu sais, tous les millionnaires savent couper du papier.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Je vais vous dire.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Ecoute-moi bien.
Позволь мне тебе кое-что сказать, никто из вас не знает ее, как я.
Je vais te dire une chose. Vous ne la connaissez pas comme moi.
- Ну так позволь мне сказать тебе что... мой сын тебя бросает! - Ладно, давайте успокоимся.
- Calmons-nous.
Лоис : Так, позволь мне кое-что тебе сказать, Ед.
Ed.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Je vais te dire un truc.
- Эй, дорогая, позволь мне кое-что сказать тебе.
Je vais être direct avec vous, ma chère.
Послушай, позволь мне кое-что сказать тебе.
Attention!
Позволь мне кое-что тебе сказать не признавайся никому, что ты работаешь в кино.
Un conseil... Ne dis pas que tu bosses dans le cinéma.
Позволь мне тебе сказать, что удивительного в этом моменте.
Tu sais ce qu'il y a de surprenant là-dedans?
Позволь мне кое-что тебе сказать, Джеки.
Laisses moi te dire quelque chose, Jackie.
И позволь мне тебе сказать, твоя мать, благослови её господь всё ещё способна довести меня до поросячьего визга.
Et laisse-moi te dire, ta mère, qu'elle soit bénie... peut toujours me faire couiner comme un cochon.
И позволь мне сказать тебе кое-что еще...
Et laissez-moi vous dire autre chose!
Позволь мне сказать кое-что тебе, Роуз.
Laisse moi te dire quelque chose, Rose.
Позволь мне кое-что тебе сказать.
Je vous le dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]