Позвоните ей traduction Français
63 traduction parallèle
Позвоните ей.
J'aimerais que vous l'appeliez.
Позвоните ей.
Tout le monde nous écrit.
Да, позвоните ей.
Oui, appelez-la.
- Позвоните ей.
Puis-je retirer mon pardessus?
Позвоните ей, а затем позвоните людям по фамилии Тиммерсон в Сакраменто.
Appelez-la. ensuite à la famille Timmerson à Sacramento.
Позвоните ей.
AppeIez-Ia.
Позвоните ей, попросите ее вернуться. Скажите, что она вам нужна, что ошиблись и оставляете ей должность.
Dis-lui que tu la reprends, que tu t'es trompé!
- Ну, да. Позвоните ей.
Appelez-la.
Позвоните ей, плените её речами.
Appelle-la. Séduis-la.
Позвоните ей.
Vous devriez l'appeler.
Если что-то не так, вы можете послать ей e-mail, вы... просто позвоните ей...
Sinon, vous pouvez la contacter par mail, elle...
Позвоните ей и проверьте.
Demande à Vicky.
Позвоните ей, ей нужно искать другую квартиру.
Préviens de suite ton épouse qu'elle cherche une location.
Тогда позвоните ей отсюда.
Appelez-la d'ici, alors.
" Она выходит замуж, вы и правда просто позвоните ей и все?
Elle va se marier. Vous allez la féliciter au téléphone?
Но Миссис Поллино сказала, что если вы возьмете трубку и позвоните ей, то она проверит, убедится...
Mais Mme Pollino a dit de l'appeler, elle verra si...
Позвоните ей.
Appelez-la.
Если у вас проблемы с этим, позвоните ей.
Si ça vous pose un problème, appelez-la.
Почему не позвоните ей сами, шериф?
Pourquoi tu l'appelle pas toi, Sheriff?
Позвоните ей.
Voyez-la.
Я думаю Эми даст вам хорошую рекомендацию, позвоните ей.
Je suis sûr que Amy vous le confirmera, appelez-la.
Доктор, может все-таки позвоните ей?
Hé, Doc, vous pensez que peut-être vous pourriez l'appeler?
Возьмите телефон и позвоните ей прямо сейчас, или, богом клянусь, я...
Prenez ce téléphone maintenant et appelez-la, ou je jure que je...
А почему вы просто не позвоните ей?
Pourquoi tu ne l'appelles pas?
- Да. Позвоните ей и скажите, чтобы ехала к следующему клиенту.
Dites-lui d'aller à son rendez-vous suivant.
Так позвоните ей.
Alors appelle-la. Maintenant.
Я рискую работой, чтобы защитиь ее, а... — Немедленно позвоните ей.
Je risque bonbon pour la protéger et... Appelle-la maintenant.
Просто позвоните ей.
Pourquoi euh, ne l'appeleriez-vous pas?
Позвоните ей, если хотите.
Appelez-là si vous voulez.
Да, позвоните ей, когда мы заведём на вас дело, в участке.
Vous pourrez l'appeler après vous avoir emmèné - au poste.
Тогда позвоните ей.
Alors appelez-la.
Я... Позвоните ей.
Je... appelez-la.
- Может, вьi ей позвоните? - У ходи!
Je ne vais pas faire de scandale.
Позвоните ей.
Appelez, elle va descendre.
Да нет, позвоните ей.
- Mais si!
Позвоните Натали в "Глориос Фудз" и скажите ей "нет" в сотый раз.
- 9h45. - Appelez Nathalie à Glorious Foods et redites-lui non.
Позвоните ей?
Vous allez l'appeler?
Позвоните в томографию.Ей нужно сделать сканирование, как только подействует Манитол.
On contacte le scan et je veux qu'elle y soit dès que le mannitol est passé.
Давайте так, позвоните моей жене и расскажите ей об этом штрафе, если она откажется, то, возможно, передаст его мне.
Donc, vous pouvez peut-être appeler ma femme et lui donner les costumes, et s'ils ne lui vont pas, peut-être qu'elle me les donnera.
Позвоните ей завтра, ясно?
Appelle-la demain.
- Давайте нитроглицерин внутривенно и позвоните, чтобы ей ввели катетер.
Et ma fille?
Поэтому сейчас я собираюсь в Стэнфорд, который является местом, куда бы я хотел пойти в первую очередь, но... но если вы позвоните и скажете ей это она будет еще больше злиться на вас за то, что вы игнорируете ее границы.
Je vais donc à Stanford, mon choix initial, mais... Mais si tu l'appelles pour lui dire, elle t'en voudra de l'abandonner.
Ты позвоните Энн или хочешь, чтобы я сам ей позвонил?
Tu appelle Anne ou tu veux que je l'appelle?
А почему вы ей не позвоните?
Pourquoi vous ne l'appelez pas?
Что ж, если припомните хоть кого-то, кто хотел бы навредить ей - бывший парень или клиент - просто позвоните мне.
Okay, Bien. Si vous pensez à n'importe qui qui lui aurait voulu du mal.. ex petit-amis, un client..
И если она пойдёт не так, и я буду убит, позвоните моей бывшей жене... .. и скажите ей, что я спал с её сестрой, в канун Рождества 2007 года.
Et si ça tourne mal et que je suis tué, appelle mon ex femme... et dis lui que j'ai couché avec sa soeur, la veille de noël en 2007.
Позвоните вашему адвокату, если хотите, мистер Сазерленд, но ей предъявят обвинения и привлекут к суду, и тогда её прекрасное будущее станет очень мрачным довольно скоро.
Vous appelez votre avocat si vous voulez, M Sutherland, mais elle sera inculpée et traduite en justice, et le grand, lumineux futur de Lacey va devenir vraiment sombre très vite.
Позвоните моей подружке. Скажите ей, что я выжил.
Je dirai à ma copine que j'ai survécu.
Позвоните Кэтрин Хейл и скажите ей, что перевозите деньги в Шарлотт.
Vous aller appeler Katherine Hale. Lui dire que vous déplacez l'argent à Charlotte.
И ещё одно... попозже, вы позвоните Пейдж, и скажите ей, что пересмотрели сделку с Нэпиером.
Une dernière chose... Un peu plus tard, vous appellerez Paige pour lui dire que vous reconsidérez le marché avec Napier.
Можете позвонить Генеральному прокурору, если хотите, а если позвоните, то передавайте ей от меня "Привет".
Appelez le procureur général si vous voulez, et dites-lui "salut" si c'est le cas.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей нужно 61
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ейли 39
ей было 317
ей было всего 55
ей показалось 36
ей бы понравилось 27
ейчас же 23
ей что 79
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей понравится 134
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей понравится 134
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50