English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Положи это

Положи это traduction Français

303 traduction parallèle
Спасибо большое. Положи это на стол и уходи.
Posez l'os sur la table et allez-vous-en.
Положи это, ангел мой, пока я тебе руки не пообломала.
Si tu fais tomber ça, mon cœur, je te casse les deux bras.
Положи это сюда, O'Хара!
Tope là!
Да ладно, положи это!
Pour l'amour du ciel, éteins cette cigarette!
Хватит, положи это на пол.
Il ne tiendrait pas!
Положи это немедленно.
Ne soyez pas si ridicule.
Лучше положи это.
Pose-ça.
Положи это вот сюда.
On va mettre ça là.
Ой, нет, нет. Положи это назад.
Repose-le!
Положи это себе в карман.
Mettez-les dans votre poche.
Положи это в почтовый ящик 3-Ц. У тебя проблем не будет.
- C. C'est très facile.
Сибил, положи это в безопасное место, пожалуйста.
Sybil, peux-tu mettre ca dans le coffre-fort?
Положи это на стол, пожалуйста.
Posez ça sur la table.
Положи это.
Posez ce carnet.
Положи это.
Pose ça.
Возьми деньги и положи это обратно.
Prends l'argent et remets ça.
Положи это сюда.
Et ça. Allez, Allez.
Положи это ружье на пол к своим ногам и сделай шаг назад от него.
Tu vas me reposer cette arme au pied et faire un pas de côté.
Положи это! Сюда.
Pose-les!
Эсфирь, положи это!
Esther! Pose ça!
Положи это на грудь
Mets-moi ça dans ton corsage.
Положи это туда.
Emballe tout en vrac.
Положи это в прихожей.
Ça, dans le vestibule!
... "Положи это не там, где лежало",.. ... "Пора прочистить трубы",..
Mets-la-moi partout, Ramone-moi les tuyaux,
Положи это туда, Бир.
Enfonce-le! - Pression maximum!
Положи это на нос.
Colle-toi ça sur le nez.
Положи это назад.
Remets ca en place.
Нет, Бад, положи это.
Non, Bud. Dépose ça. Non, Buddy.
Положи это в багажник.
Range ça dans le coffre.
Положи на глаз сырой бифштекс. Это снимет отек.
Appliquez un steak cru pour désenfler.
- Положи это в карман жилета.
- Ma chère, je vous l ´ emprunte! Mettez cette bague dans votre gilet.
Ты лучше убери это, положи в мой ящик с чековой книжкой, за коробку.
Tu devrais les ranger. Mets-les dans le tiroir avec mes chèques, derrière la boîte en métal.
Положи, Боже, камушком, подними калачиком. Какую это ты молитву читал?
"Dieu Jésus-Christ, Saint Nicolas, Frola et Lavra..."
Положи-ка это.
Rends-moi ça!
Положи это сзади.
Mettez-le a l'arrière.
Что это? Положи.
Qu'est-ce que c'est?
Положи, это не для тебя!
Remets ça, ce n'est pas pour toi!
Хватит, Бендер. Положи это обратно.
Pas question, Bender.
- Джерри, собери их и положи сюда, это будет наш склад.
Jerry, va les cueillir, ce sera notre banque ici.
Героиня моего следующего фильма. Положи, это просто записи.
La protagoniste de mon prochain film.
Кажется, это так делается? - Положи сюда. - Дай мне палочку.
Tu vas manger ça?
- Это не имеет отношение к сексу - просто положи туда руку.
- Ça n'a rien de sexuel.
Положи это там. Пошли! Идем.
Grouillez, pas de temps à perdre.
- Так, куда мне это положить? - Положи туда.
- Bien, je dépose ça où?
Положи на место. Это не игрушка.
Ce n'est pas pour jouer.
Лучше положи всё это обратно, от греха подальше. - И давай убираться отсюда!
Posez ça, tout doucement.
Положи это.
Range ça.
Это в шкаф положи.
Ça, dans la garde-robe.
"садись", "положи это".
"Finis ton petit-suisse, va au petit coin."
Положи. Попробуй это.
Essayez plutôt celle-ci.
ћартин, положи вилку – азве об этом не написано в инструкции7 ƒэвид остановись, прекрати это!
Martin, poses ta fourchette. - C'est dans le manuel? - Stop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]