English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Помоги себе сам

Помоги себе сам traduction Français

33 traduction parallèle
У тебя большие проблемы, программа. Помоги себе сам.
Tu t'es attiré des ennuis, programme!
- ѕросто помоги себе сам, хорошо?
– Prends ce que tu voudras.
Помоги себе сам, козёл.
Profites-en pour t'envoyer un pain dans la gueule!
Помоги себе сам.
Regardez.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам. Воспользуйся им.
Si je ne reviens pas à temps, pour ton bien... sers-t'en.
Где тут секция "Помоги себе сам"?
Où est la section d'auto-assistance?
- "Самоубийство" в разделе "Помоги себе сам"?
Delila, est-ce que le suicide est dans la catégorie "débrouillardise"?
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
Tu rêves! Tu devrais te faire aider, Jackie-Boy. Par un psy!
Пожалуйста, не испытывай на мне эти мантры "помоги себе сам". Меня стошнит.
S'il te plait, n'utilise pas ce ton avec moi ou je m'en vais!
До эпохи книг "Помоги себе сам".
Avant les livres d'apprentissage.
Помоги себе сам.
Tu es tellement puissant.
Да, секрет - это книга из разряда "помоги себе сам", которую нам прочитала и обяснила Ди.
Le secret c'est un livre de coaching que Dee nous a lu et expliqué.
Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Désolé d'avoir à te dire ça, mais ces livres de coaching, c'est des conneries.
Книжечка помоги себе сам?
- Un guide pratique?
А теперь помоги себе сам, предатель.
Ramasse-la toi-même, sale traître.
Ты что, продаёшь диски "Помоги себе сам"?
Tu vends des CD d'auto-suggestion aujourd'hui?
Я просто начал писать блог "помоги себе сам" в тюрьме.
J'ai juste commencé un blog d'aide en prison.
- Помоги себе сам.
Fais comme chez toi.
Помоги себе сам.
Sers-toi.
Эта Бекки что, пишет книги "помоги себе сам"?
Elle écrit des livres de développement personnel?
Возможно, Денни не прочёл столько книжек "Помоги себе сам".
Peut être que Danny n'a pas lu autant de livres que toi sur l'autoguérison.
– Помоги себе сам.
Servez-vous.
Помоги себе сам. Свечи тут как тут.
Les bougies sont juste là.
Похоронен в куче книг из рубрики "Помоги себе сам".
Enfoui sous une pile de livres, dans la section développement personnel.
А, ищу секцию "помоги себе сам".
Je cherche le rayon "psychologie".
Помоги себе сам.
Aidez-vous.
Помоги себе сам!
Aide-toi toi-même!
Помоги себе сам.
- Non, merci.
Господь говорит : "Помоги себе сам".
Le Seigneur aide ceux qui se viennent en aide.
Помоги пока себе сам, сладенький.
- Tu es incroyable, mon cœur.
Помоги сам себе.
Sers-toi.
Неплохая квалификация для охранника группы "помоги себе сам".
Que de flics pour un groupe de développement personnel!
Телепередачи и книжки "помоги-себе-сам", они преуспевают в таком виде деятельности.
Les talk shows et les livres de développement personnel, prospèrent sur ce genre de choses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]