Принято к сведению traduction Français
54 traduction parallèle
Спасибо за мнение. Принято к сведению.
Merci de partager votre opinion.
А что касается того, что хотите вы, - принято к сведению и записано.
Quant à votre demande... elle est dûment notée.
Принято к сведению.
C'est noté.
- Принято к сведению.
- C'est enregistré.
Ваше беспокойство принято к сведению, сэр.
Je prends note de vos inquiétudes.
- Принято к сведению.
- J'en prends acte.
Хорошо, принято к сведению.
D'accord, c'est noté.
Принято к сведению.
Super. C'est noté.
Принято к сведению... и проигнорировано.
C'est noté. Et ignoré.
Принято к сведению.
- J'ai vu, c'est noté.
- Принято к сведению. - Так что вы выберите кого-то подходящего.
Désignez l'homme qui va le filer.
Принято к сведению.
J'étudie le génie mécanique à l'université GW.
- Принято к сведению.
- C'est noté.
Принято к сведению.
Dûment noté!
Принято к сведению.
Bien vu.
Принято к сведению.
J'en prends note.
Принято к сведению.
J'en prends bonne note.
Это не то, что мне предсказал ясновидец в метро, но принято к сведению.
C'est pas ce que le medium du métro m'a dit, mais c'est noté.
Принято к сведению.
Message reçu.
Ну, если ты пытаешься этим компенсировать то, что ты бросил меня, как трус, то принято к сведению.
Si tu essaies de te racheter de m'avoir laissé tomber comme un lâche, c'est bien noté.
Принято к сведению, зам.начальника Делука.
C'est noté, chef adjoint Deluca.
Принято к сведению.
Noté
- Принято к сведению, отклонено, свободен.
- Noté, rejeté, ignoré.
Ладно, принято к сведению.
Très bien, dûment noté.
- Принято к сведению, мистер Гарабедян.
- C'est noté, Monsieur Garabedian.
Это было распоряжение Гэри Уолша. - Принято к сведению.
Ordre de Gary Walsh.
- Твоё непрошенное замечание принято к сведению, но только так я могу добраться до участка.
Je n'ai pas demandé votre avis. Cette voie est la seule qui mène à cette section.
Принято к сведению.
C'est bon à savoir.
- Принято к сведению, Джей.
J'en ai pris bonne note, Jay.
– Принято к сведению.
- Bien pensé.
Принято к сведению, но можете быть уверены... Бюро работает совместно с Контртеррористичесим центром и Секретной службой.
Compris, mais soyez tranquille... le bureau travaille en collaboration avec le NCTC et les services secrets.
Ясно. Принято к сведению.
Message reçu.
Принято к сведению, Доктор.
J'admets mon erreur, Docteur.
— Принято к сведению.
- Bon à savoir.
Принято к сведению, мэм.
Compris, madame.
Принято к сведению.
Recommandation entendue.
Принято к сведению.
Bien noté.
Принято к сведению.
Noté.
- Принято к сведению.
C'est noté.
К сведению принято.
Compris.
принято к сведению. Больше не произойдет. Хорошо?
Et je sais que tu penses que coucher avec l'auteure de la pièce que je produis va sûrement me retomber dessus.
к сведению 88
принято 1533
принять душ 44
принял 325
принять 33
принятие 33
принят 25
приняли 44
приняла 30
принял к сведению 17
принято 1533
принять душ 44
принял 325
принять 33
принятие 33
принят 25
приняли 44
приняла 30
принял к сведению 17