English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Притворись

Притворись traduction Français

313 traduction parallèle
Притворись таким же чокнутым коллекционером.
Prétends que tu es collectionneur aussi.
Притворись, что мне 12 лет!
Comme quand j'avais 12 ans.
притворись, что не обращаешь внимания.
Aie pas l'air de t'en soucier.
- Притворись моей племянницей. Что такое с мужчинами из Болоньи?
Ça t'avancera à quoi?
Притворись, что не знаешь её.
Comme si tu ne la connaissais pas.
Мама, притворись спящей.
Maman, va te coucher.
А ты притворись, в понарошку.
- Alors, fais semblant.
Притворись, что хочешь получить форму обратно болван.
Fais semblant de vouloir le récupérer.
Притворись хотябы, что пил.
Fais semblant de boire, au moins.
Даже если не используешь мыло хоть притворись, для моего блага.
Même sans utiliser de savon, il aurait pu faire semblant, pour me rassurer.
- Притворись, что не знаешь меня.
Ne me parlez pas. Je veux me rendre.
Он вдыхает жизнь. Притворись спящим.
- Il aspire leur souffle.
Притворись, что мы разговариваем.
Ramon! Faisons semblant de parler.
- Притворись, что это интересно.
- Prétendons que c'est intéressant.
Если это было симуляцией, притворись сейчас.
Si vous avez feint, feignez!
Придумала! Притворись, что только встал. Это её озадачит!
Aie l'air de te réveiller!
Притворись.
Je marche.
Сегодня ночью... Ты иди лучше, притворись ночью, что это актёрская работа.
Ce soir, tu fais comme si c'était un rôle.
Если хочешь идти, просто притворись мной.
Si tu veux y aller, fais-toi passer pour moi.
Если это так сложно, тогда хотя бы притворись.
Si c'est trop dur pour toi, tu pourrais faire semblant.
Иди в кабинет, притворись доктором и проверь этого мужчину на родинки.
Joue au docteur et examine ses grains de beauté.
Просто притворись удивленным, когда они выскочат.
Joue la surprise quand ils surgiront.
- Просто притворись.
- Fais semblant!
Теперь притворись мертвым.
Maintenant, fais le mort.
Так делал мой отец - притворись, что позвонили соседи.
Mon père fait toujours ça. Tu te fais passer pour un voisin.
Притворись мёртвым.
Fais le mort.
Притворись, что тебе все равно и увидишь, что из этого получится.
Fais croire que cela ne te dérange pas et tu verras ce qui se passe.
Просто притворись что сделал!
Fais semblant. Joue!
Притворись, что ты не маленький бойскаут и расскажи мне об этом.
Faites comme si vous n'étiez pas un boy-scout et racontez-moi.
Притворись, что мы слепые.
Faisons comme si on était aveugles.
Б - ты больше узнаешь о её интересах, и притворись, что это и твои интересы.
B : tu verras ses goûts et tu pourras faire semblant d'avoir les mêmes.
- Притворись, что разговариваешь со мной.
- Parle-moi.
Еще раз притворись, что разговариваешь со мной.
Fais semblant de me parler.
Притворись мертвым.
Ces gamins, ça rebondit comme un rien.
- Притворись богатым.
Joue-la riche.
Если она тебя ударит, притворись как будто больно.
Si elle te frappe, fais comme si ça faisait mal.
Если больно, притворись как будто нет.
Si ça fait mal, fais comme si ce n'était pas le cas.
Меня чуть не уволили. Так что притворись, что не знаешь меня, ладно?
J'ai presque été virée, alors fait juste comme si tu ne me connaissais pas...
Притворись больным. Скажи, что умерла твоя бабушка. Сожги магазин.
Dis que t'es malade, que ta grand mère est morte, brûles le magasin!
Притворись, что уронила карандаш.
Fais semblant de faire tomber ton crayon.
- Упади, притворись побежденным.
- Couche-toi et perds le match.
Ради Бога, Мэтт, хотя бы притворись что у тебя большой член.
Bon sang! Faites comme si vous aviez des couilles!
"А ты притворись".
"Fais semblant."
Хотя бы притворись.
Ou, au moins, faites semblant.
Притворись, что ты мертвая.
Fais semblant d'être morte!
Тише, милая. ПРосто сиди и притворись, что стесняешься нас
Tu vas finir par nous faire croire que nous te faisons honte.
- Чего? - Давай, притворись!
- Allez, vas-y.
Просто притворись, что ты много знаешь о машинах. Но это не так.
"Mon petit ange"...
А ну, притворись ещё раз.
Refais-le.
Хорошо, тогда иди на вечеринку, притворись, что тебе плевать на Майка.
Alors, vas à cette soirée et montre que Mike ne te fait plus d'effet.
- Притворись мёртвым!
- Fais le mort!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]