Прошу любить и жаловать traduction Français
21 traduction parallèle
Прошу любить и жаловать.
Viens, que je te présente...
Возьми на тон ниже. Ты ж его подставляешь. Прошу любить и жаловать :
Ne le fais pas mousser.
Так, народ я бы хотел начать с искреннего "прошу любить и жаловать" в сторону Боба Гроссберга, пришедшего к нам из сферы коммерции.
Bien... Tout d'abord, veuillez accueillir parmi nous Bob Grossberg, du service commercial.
По вашим требованиям, прошу любить и жаловать последнего человека на Земле.
Comme convenu, vous trouverez ci-joint le dernier homme sur terre.
Прошу любить и жаловать.
Soyez gentils avec eux.
Дамы и господа, прошу любить и жаловать, Мушу!
Voici Mushu!
Прошу любить и жаловать - Рэй Чарльз.
Veuillez accueillir le jeune Ray Charles.
Так что прошу любить и жаловать.
Accordez-lui un chaleureux accueil.
Сьюзен Майер, прошу любить и жаловать.
Susan Mayer, dites bonjour.
Прошу любить и жаловать, Паскаль Флантье!
Je vous demande d'accueillir
Прошу любить и жаловать : Тото!
Laissez-moi vous présenter Toto.
Дамы и господа, прошу любить и жаловать...
Mesdames et messieurs, je vous présente...
Прошу любить и жаловать.
Souhaitez-lui la bienvenue!
Прошу любить и жаловать. Моя супруга несравненная Патриция Уитмор!
Veuillez applaudir mon épouse, la splendide Patricia Whitmore!
Прошу любить и жаловать – Человек-Амфибия.
Merci d'accueillir Aquaman.
Прошу любить и жаловать, Шон Спенсер и...
Veuillez accueillir Shawn Spencer et...
Прошу любить и жаловать нашего бармена.
Par ici. C'est notre, euh, barman là-bas.
- Прошу любить и жаловать.
- Faites-lui la bienvenue, s'il vous plaît.
Прошу любить и жаловать.
Soyez gentils.
Я знаю, как сложно выполнять свою работу, чувствую постоянный контроль, тем не менее, прошу вас любить и жаловать детектива Айвена Льюиса из управления, которого, уверен, некоторые из вас уже знают.
Je sais que notre boulot est déjà dur sans être sous observation. Néanmoins, je souhaite accueillir l'inspecteur Ivan Lewis de l'IGS... que certains d'entre vous connaissent déjà.
Прошу любить и жаловать!
Enchanté!
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105