Психа traduction Français
342 traduction parallèle
Послушай, детка, я обежал 14 забегаловок, разыскивая этого психа.
J'ai fait 14 bars, à la recherche de ce timbré.
Вы решили изображать психа?
Vous comptez sur l'article 51?
Это они наняли психа, чтобы сделать работу!
Ils nous ont envoyé un taré.
А когда мы спим... никто не может отличить здорового человека от психа.
Et quand nous dormons, personne ne distingue un homme normal d'un fou.
Очевидно, она знала этого психа, который избивал женщин.
Jane connaissait le vicelard qui battait les femmes.
Нельзя же им сказать, что один из членов семьи натравил на них психа.
Je n'allais pas raconter ça aux autres. Elles auraient pris peur.
Потянет на психа?
Enfin... assez pour vous?
- Да ты что, Диана! Предлагаешь вернуть этого психа, чтоб он снова "чушь" орал?
Bon Dieu, Diana, vous suggérez de laisser ce malade crier en direct "mensonges"?
А теперь он мертв из-за этого психа!
Il est mort A cause de ce cinglé
Сказать по правде, я не знаю что сейчас Хол из себя представляет, самоубийцу, убийцу психа или просто безжизненная равнина.
Je ne sais si Hal est homicide, suicidaire, psychotique... ou simplement cassé.
Что ты таскаешь зтого психа?
Tu vas le traîner longtemps ton affreux?
ты, маленький вонючий сынок психа!
Fils de petit putois de nègre blanc cinglé!
Кроме, конечно, психа из Тогуса.
Sauf le cinglé de Togus.
Где вы нашли этого психа? В одном из университетов?
Vous l'avez eu où, dans un asile?
Ты не строишь из себя психа ради пенсии.
Ce n'est pas la pension qui t'intéresse...
Уберите от меня этого психа!
Au secours!
Я вставил один невинный комментарий про психа из Пенсильвании, и она больше не хочет меня видеть.
Je parle en toute innocence d'un fou en Pennsylvanie et on me coupe au nez.
Тебе стоит послушать сообщение от моего психа.
Je te ferai écouter le message de mon timbré.
Ну вот, еще два психа на воле!
Deux cinglés de plus dans la nature!
Я сидел в ресторане, два психа говорили про работу.
J'étais au restaurant, les deux toqués parlaient.
¬ смысле, ты нигде не найдЄшь такого психа.
Je suis on ne peut plus malade.
Ќет психа круче, чем €. Ќет.
Personne n'est plus malade que moi.
А помнишь как я впустил в дом сбежавшего психа, в костюме Санта Клауса?
Et quand j'ai laissé entrer ce type car il était habillé en Papa Noël?
- Так точно, и всё что мне нужно — это пара отпечатков, чтобы упрятать этого психа до конца света.
Si les empreintes collent je fais boucler ce fêlé à perpète .
Накачать его успокоительным и через сорок восемь часов получить психа, который будет тебя преследовать в кошмарных снах?
Bourre-le à fond de produits anti-psychotiques... et en 48 heures tu vas avoir un cas de barjot... que tu ne pourras jamais oublier pour le restant de ta vie.
Я не собираюсь башкой рисковать ради Психа. Это белый, с белыми проблемами.
C'est un Blanc avec des problèmes de Blanc.
Вы, кажется, не слушаете меня для вас, полицейских, все на свете - монстры вы видите в нём психа...
"Je crois que vous m'écoutez pas..." "... mon fils est un monstre pour vous et la police " " Ils le prennent pour un psychopathe dès qu'ils le voient "
- Он в комнате у психа.
Woody! - Chez le maniaque!
Только этого нам не хватало – еще два психа.
Il ne manquait plus que ça : deux timbrés.
- Для психа ты достаточно умен.
- T'es balaise pour un timbré.
Я помог в беде девушке, помог девушке, пережил Испытание, а прямо сейчас ищу спасения в компании законченного психа, который восстал из мертвых, и телохранителя, которая оказалась полной противоположностью телохранителя.
J'aide une fille qui a des problèmes, j'aide une fille qui a des problèmes, j'ai survécu à une épreuve. Et maintenant, je vais à sa rescousse, avec une personne... complètement folle qui revient d'entre les morts. Et une garde du corps qui est le contraire de ce que l'on attend d'un garde du corps.
Того психа с африканской прической?
Pas ce fou avec la coupe afro?
Никто не знает, что на уме у этого психа.
Foutaises. Personne ne peut savoir ce que ce dingo fera.
- Скорее, диплом психа.
- Plutôt psychopathe. - J'ai rien contre.
Ты год прятался в спортзале от этого психа. Потом он разозлил другого психа, и тот надел ему на голову мусорный бак. Что ты хочешь сказать?
Tu as passé un an à te planquer dans ce gymnase de ce cinglé, jusqu'à ce qu'il emmerde le mauvais mec et que quelqu'un lui balance une poubelle sur le crâne.
Я натравил на нее этого психа.
Je lui ai envoyé ce taré. Elle va m'en vouloir.
Помню, пришли только стихи от одного психа.
Le seul autre provenait de ce malade mental.
Если ты готовишься закосить под психа, на будущее это вполне нормально.
Si c'est pour évoquer un jour la démence devant un tribunal... alors, d'accord.
Так бей психа. Давай.
Alors, vas-y, lâche-toi!
На психа похож.
On dirait un dingue!
Х очешь платить по 20 тысяч за травму каждого психа в команде?
Tu veux un bilan à 20 000 $ pour chaque dingue de l'équipe?
Ну, наступают совершенно новые времена, Луи, и мистер Варго хочет, чтобы каждый член семьи... сделал своей приоритетной задачей ликвидацию этого психа.
Un nouveau siècle s'annonce. M. Vargo veut que toute la famille se fasse une priorité de l'élimination de ce barge.
Что сведёт с ума нормального - излечит психа. Что-то в этом роде.
"Ce qui rend fou un être sain guérit un fou." Un truc du genre.
Сначала, я остановлю этого психа.
Je veux d'abord en finir avec ce malade.
Вчера преследовал маньяка, а сегодня погиб от руки психа?
Il chasse un tueur fou, avant d'être victime d'une agression?
Постарайтесь меня понять. Глядя на Сэмми, я вижу не какого-нибудь... психа.
- Quand je regarde Sammy, je ne vois pas... un légume.
Теперь он превращается в раздражительного психа.
Mais là, Henry devient plus que pénible.
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
Je sais pas comment sera le nouveau,... mais ce sera jamais pire que l'autre timbré avec son magnétophone.
- Помнишь психа из леса?
Ce dingue, dans les bois...
Я помню психа, который пнул меня.
Je me rappelle un cinglé qui m'a foutu des coups de pieds au tibia.
Уберите от меня этого психа! А ну пусти!
Lâche-moi!