Раскрутить traduction Français
118 traduction parallèle
На что ты рассчитываешь, раскрутить этого старателя на завтрак?
Que vouliez-vous? Lui quémander un repas?
Если Вы выбьете из них признания, сможете раскрутить кучу вещей. Да?
S'ils avouent, on apprendra des choses.
Если ты сможешь раскрутить Кристин на 25 долларов, то ты лучший муж, чем я.
Si tu peux tirer 25 $ à Christine, c'est que t'es meilleur que moi
Ещё один рыночный товар высокого качества для Библброкс энтерпрайзес ] Легче всего раскрутить вогона на выпивку, засунув палец ему в глотку. А привести его в ярость легче всего, скормив его бабушку прожорливому заглотозавру с Траала.
Le meilleur moyen de se faire payer un coup par un Vogon est de lui enfoncer dans la gorge.... et le meilleur moyen de l'ennuyer est de donner sa grand mère en pâture au hanneton glouton de tron.
Брекет умеет раскрутить дела.
Avec Brackett, c'est solide.
- Он хочет тебя раскрутить.
- Il te passe de la pommade.
Я не хочу раскрутить тебя на дозу, ниггер.
Je te cherche pas des crosses, Jim.
Черт побери, Бендер! Если не можешь раскрутить сандал, тебе не место в Лиге.
Tu vas m'écouter où je te fais virer de la Ligue!
И, возможно, уедут из города чтобы раскрутить продажи Вольво.
Et peut-être qu'ils déménageront... pour se rapprocher d'un concessionnaire Volvo.
- Я знаю, под каким углом это раскрутить. - Как?
- Je vois le parti pris d'ici.
разве ты не можешь раскрутить D.H. на пару баксов?
Tu peux taper du fric à D.H.?
Попробуй раскрутить кого-нибудь в баре за три часа и закруглиться перед самым закрытием. Вот это напряг.
Travailler une fille pendant trois heures dans un bar, et devoir conclure avant la fermeture.
Слушай, я собираюсь раскрутить этих парней на 18 страниц в год.
Écoutez, il faut augmenter leur quota de 18 pages.
Пытаемся раскрутить игру в кости.
On a du mal à lancer nos tables de craps.
Это была её идея - раскрутить историю девочки.
C'est elle qui avait eu l'idée de mettre la fille dans le Téléthon.
– Нужно раскрутить этот бизнес.
- Il suffit d'une bonne stratégie.
Есть парни, которым раз плюнуть, раскрутить любую девицу, а я такой же ас по куреву.
Vous savez ce gars qui peut lever n'importe quelle fille? C'est moi... le meilleur.
- Способ раскрутить его.
- Quel portrait!
Извини, но раскрутить её с нуля... для нас это слишком большая работа
On est désolé, mec, mais faire décoller sa carrière nous demanderait trop de travail.
Они думают, что могут раскрутить сеть китайских ресторанов так что обманут американских середнячков.
Ils croient qu'ils lanceront une chaîne de restaurants chinois assez bons pour tromper l'idiot américain moyen.
- Мы можем это раскрутить.
- Ca pourrait marcher.
Ты меня пытаешься раскрутить?
Est-ce que tu essaies de m'arnaquer?
То что Люк готов раскрутить "Парамаунт" на $ 60 миллионов, чтобы снова с тобой встречаться.
Que Luke soit capable de dépenser 60 millions pour re-sortir avec toi.
Я позвонил в ФБР и попросил их раскрутить эту ниточку.
J'ai donc contact le FBI
Я пашу, как лошадь, чтобы раскрутить свою студию звукозаписи.
Je me crève le cul pour créer mon propre label.
Он из тех людей, которую могут влзеть в твою жизнь и раскрутить её.
Il est le genre de gars qui obtiendrait dans votre vie et lentement tourner autour.
Нет, то есть он попробует раскрутить тебя на секс.
Non, je veux dire qu'il n'essaiera pas de coucher avec toi.
Я знаю, как сложно раскрутить женщину на секс.
Je sais comme c'est dur d'avoir une femme pour coucher.
Он был нам нужен чтобы раскрутить местных наркоманов.
On l'avait situé au bas de l'échelle comme les junkies du coin.
Ты можешь раскрутить это, так?
Vous pouvez reformuler ça, non?
я лишь к тому, что у него нова € зацепка по ћарло. " еЄ нужно раскрутить.
Je sais juste qu'il a une nouvelle piste et qu'il a besoin d'hommes pour la suivre.
Нам было ясно, что чтобы раскрутить, место, нам придется серьезно постараться.
On savait que pour réussir, on allait devoir se battre.
Я знаю, что для тебя он слишком взросльıй, и наверняка ухлёстьıвает за каждой девчонкой, что приезжает сюда. В лучшем случае он пьıтается раскрутить тебя на дополнительньıе уроки по виндсёрфингу.
Je sais qu'il est trop vieux pour toi, qu'il drague sûrement toutes les filles qui viennent ici, et qu'au mieux, il ne cherche qu'à te vendre d'autres cours de planche à voile.
Я не могу раскрутить на весь мир историю, основанную на предположениях.
Je ne peux pas médiatiser ça en me basant sur une pure spéculation.
Я собираюсь раскрутить эту историю.
Ça va faire les gros titres.
То есть я должен раскрутить на эмоции вашего брата?
Alors, je dois vous affecter sur le plan émotionnel.
Вы могли бы раскрутить мой отель –... как раскрутили Смита Джерода.
Faites que mon hôtel soit une star pour les Américains, comme vous l'avez fait pour Smith Jerrod.
Самое время раскрутить её на секс.
C'est un excellent moment pour demander à faire l'amour.
Хочешь раскрутить его - будешь иметь дело со мной.
Tu ne vas pas le voir, tu négocies avec moi.
Слушай... сколько бы они изначально не предлагали, я думаю, мы сможешь раскрутить их на 4 миллиона.
Je t'ai pris une bière. Quelle que soit l'offre initiale, on peut aller chercher quatre millions.
У меня миллион идей, как раскрутить эту кампанию.
J'ai un tas d'idées pour cette société.
И ты хочешь, раскрутить Пита, чтобы он вынес наркотики, и сдать его с поличным?
Alors tu veux obliger Pete à sortir la drogue et le faire arrêter?
Но теперь, когда я привлёк твоё внимание ты сможешь быть уведомлена о том, что мы с Кенни записали хит, который я помогу ему раскрутить и взорвать им мир поп-музыки. Поэтому мы уезжаем в турне, а ты остаёшься дома.
Maintenant que j'ai ton attention, tu devrais savoir que Kenny et moi avons enregistré un tube, et je vais l'aider à réussir dans le business de la musique, donc nous partons en tournée et tu vas rester ici
Вы можете поместить ее в закрытый гироскопическое устройство со ртутью раскрутить, а затем вы можете подвести ток.
Vous pouvez le mettre dans un gyroscope fermé tournant autour, et ensuite l'électrifier.
Всё, о чем я их просил - раскрутить продукт, а под продуктом я имел ввиду жвачку.
Tout ce que je leur ai dit de faire c'est d'amener le produit. - Le produit, c'est du chewing-gum.
Как быстро раскрутить актерскую карьеру?
Comment lancer une carrière d'acteur?
Я собирался тебя раскрутить.
Je voulais te faire payer.
Вы удивитесь, на покупку какого только старого хлама можно раскрутить людей...
Vous seriez surpris des vieux trucs que les humains peuvent acheter.
Потому что у меня всё, нет времени сидеть и ждать, пока мы сможем надавить на Грейс, раскрутить её.
Pour moi, oui. J'en ai marre d'attendre. Il faut mettre Grace sous pression, la faire vite coopérer.
И чтобы раскрутить свой кукольный театр, можно имя Малковича использовать.
Je pourrais utiliser la réputation de Malkovich pour lancer ma propre carrière de marionnettiste.
Лонни помог ей "раскрутить" её первую книгу.
Ce fut Lonny qui emmena Susan à l'hôpital le soir où Julie est née.