Расскажите ему traduction Français
62 traduction parallèle
Расскажите ему все. Не пойму, о чем ты. Я хотел бросить продавать машины и уехать в деревню.
J'ai dit que j'espérais cesser le travail pour vivre à la campagne.
Расскажите ему.
Dites-lui.
Расскажите ему, как Бу пытался убить своего папу.
Racontez-lui quand Boo a essayé de tuer son père.
Кардинал уже ждет вас. Расскажите ему все.
Le Cardinal attend...
Брин, расскажите ему.
Breen... Dites-lui!
Расскажите ему!
Dites-lui!
Расскажите ему.
Ouais, racontez-lui.
Расскажите ему свою историю.
Racontez-lui l'histoire.
Расскажите ему. Скажите ему все, все как было.
Dites-lui tout, tel que c'est vraiment arrivé.
Расскажите ему что-нибудь о себе?
Vous pouvez lui parler un peu de vous?
Тогда быстро идите ко входу в почтовое отделение. Найдете там человека по имени Чжан и расскажите ему свое дело.
Va au bureau de poste et à l'entrée, demande Zhang.
Расскажите ему то, что сказали мне.
Répétez-lui ce que vous m'avez dit.
Тилк, пожалуйста, расскажите ему о Гоаулдах.
Teal'c, parlez-lui du Goa'uld.
Просто расскажите ему, как я сейчас себя веду.
Décrivez-moi tel que je suis en ce moment.
Стивен, Дэни, расскажите ему, как вы боитесь Вито и Фрэнки.
Stephen, Danny... Dites-lui comme vous êtes intimidés.
Будьте добры, расскажите ему, что говорили мне про'Супермена', про сценарий ". Я такой : " Лады... Жуть.
"S'il vous plait, répétez-lui ce que vous m'avez dit sur Superman".
Девушки расскажите ему, почему вы здесь.
Les filles, dites-lui pourquoi vous êtes là.
Расскажите ему, что это, Стюарт.
Dis-lui ce que c'est, Stuart.
Ладно, давайте, расскажите ему.
Allez y, dites-lui.
Расскажите ему пару историй из нашей жизни.
Racontez à notre réalisateur quelques bonnes histoires.
Расскажите ему про статистику успехов.
Dis-lui à propos du taux de succès.
Расскажите ему то, о чём до сих пор не смели сказать.
Et lui dire ce que vous avez pas osé lui dire jusqu'à présent.
Скажите мальчик, который рисует, рисовать не только скалы и камни Расскажите ему рисовать цветы, жуков и бабочек!
Dis-lui qu'il ne dessine pas que des rochers mais des fleurs, insectes, papillons
Расскажите ему, что вы думаете.
Dites-lui ce que vous en pensez.
- Расскажите ему о лодыжках Джин. - О нет, лодыжки Джин опять барахлят?
- Dites-lui pour la cheville de Jean.
Расскажите ему, как вы ходите в магазин.
Racontez-lui pour vos courses.
Расскажите ему ту, что вы рассказывали.
Racontez-lui la dernière.
Вкратце расскажите ему факты.
Soyez brefs et précis.
Просто расскажите ему, что произошло.
Vous devez juste lui raconter les faits.
Расскажите ему историю его рождения.
Raconte-lui sa naissance.
Расскажите ему, что надо делать, и если он согласится, то...
Expliquez-lui les conditions et s'il est d'accord pour venir...
Расскажите ему о всех привилегиях которые прилагаются к работе с Вами - торжественные обеды, пиво-понг с принцем Гарри, мужские забавы с Чарльзом, бомбардировки коралловых рифов с Королевой...
Dites lui tout à propos des avantages qui vont de pair avec votre travail : - dîners d'Etat, beer-pong avec le Prince Harry, épilation masculine avec Charles, bombardement de corail avec la Reine...
Роллинс, Фин, проводите советника Эллиса в комнату для допросов, и расскажите ему все, что он захочет.
Rollins, Fin, emmenez maître Ellis dans la salle d'interrogatoires, et emmenez lui tout ce qu'il veut.
Расскажите ему.
Dites-lui, vous.
Расскажите ему, что вы видели.
Dites lui ce que vous avez vu.
- Забвронианцы, расскажите ему.
- Zabvronians, dites lui.
Расскажите ему, почему Вы думаете, это возможно?
Dites-lui ce qui vous fait penser ça.
Расскажите ему что-то о себе.
Dites-lui des choses à propos de vous.
Расскажите ему все.
Dites-lui tout.
Хорошо, расскажите ему.
D'accord, Je vais lui dire. Bien sûr. Fais le bébé.
Он сказал, что вы не расскажите ему.
Il a dit que vous ne lui diriez rien.
Офицер, расскажите ему все.
Officier, dites-lui, d'accord?
Мисс Эллен, вы расскажите ему новость, расскажите, что вы все еще его жена.
Miss Ellen, vous, lui apporterez des nouvelles qui lui diront que vous êtes toujours sa femme.
Расскажите ему, что произошло той ночью.
Dis lui ce qui s'est passé cette nuit là.
- Расскажите ему все, что рассказали мне.
- Dites-lui tout ce que vous m'avez dit...
" Расскажите, расскажите ему, что говорили нам про сценарий'Супермена'".
On est assis en demi-cercle et les deux mecs me disent :
Расскажите Рэю правду, что ждет вас в будущем, и позвольте ему решать.
Dites la vérité à Ray. Informez-le sur l'avenir, et laissez-le décider.
вы позвоните ему прямо сейчас, всё расскажите и попросите прощения.
Vous allez l'appeler tout de suite, lui dire ce que vous avez fait, et vous excuser.
Я бы не приезжала сюда, если бы думала, что вы ему расскажите, и я полагаю, что вы этого не сделаете.
J'ai jamais pensé que vous lui diriez, je vous fais confiance.
Расскажите, как глядя ему в глаза, тому, кто вам верил, вы убили его!
Vous avez regardé dans les yeux un homme qui se fiait à vous et vous l'avez tué!
Расскажите ему, как это случилось.
Raconte-lui.
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему понравится 137
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему нужно что 27
ему всего 124