Растительность traduction Français
79 traduction parallèle
Ты представляешь, у каждого в носу есть растительность для кондиционирования?
Tout le monde à un climatiseur devant son nez.
Когда на лице твоем появится растительность, сможешь вернуться.
Lorsque vous aurez une barbe, vous pouvez revenir.
Растительность, капитан.
De la végétation.
Вся растительность несъедобна.
Les plantes sont toxiques.
Да. Я не вижу воду, но она должна быть, чтобы росла растительность.
Je ne vois d'eau nulle part, mais sans, il n'y aurait pas de végétation.
Но есть растительность земного типа.
Mais la végétation pousse.
Могла ли растительность получать воду непосредственно из воздуха?
Pourrait-elle absorber l'eau présente dans l'air? Oui.
Ты лысая сверху, но внизу у тебя просто супер-растительность.
T'es chauve en haut, mais super poilue en bas.
Растительность на развитом этапе роста.
Feuillage pleinement développé.
Минимальная растительность.
Végétation minimale.
Сектор 3, субтропическая растительность.
Secteur 3 : végétation sub-tropicale.
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период...
La végétation ici date encore du Mésozoîque.
Это как путешествие в прошлое Земли, когда здесь буйствовала растительность и правили большие деревья.
C'était comme remonter aux origines du monde quand la végétation abondait sur Terre et que les grands arbres étaient rois.
А, да, где люди едят растительность, съедобный тур.
Où les gens mangent la flore comestible? Le Retour à la Nature.
Местная растительность.
Dû à des plantes locales.
Здания и растительность были уничтожены ураганным ветром, дующим со скоростью 200 километров в час.
Arbres et bâtiments ont été rasés par des vents de plus de 100 miles à l'heure.
Ничего себе, никогда бы не подумал, что солнечные вспышки могут так плохо влиять на растительность планеты.
Je ne savais pas que les rayons solaires pouvaient être si dévastateurs pour l'agriculture de la planète.
Логично, если есть жизнь, то должна быть насыщенная углеродом растительность, да?
Ça s'explique bien. La végétation doit être à base de carbone pour que la vie soit possible.
Была посажена традиционная для колледжей растительность – плющ, деревья, конопля.
On retrouve la végétation des campus terriens : arbres, herbe.
- Что за растительность на лице?
- C'est quoi ce truc que vous avez là?
- Доброе утро. - Здравствуйте. - Мы бы хотели попасть на ваш участок, чтобы спилить некоторую растительность, представляющую опасность для электролиний.
On aimerait aller dans votre jardin pour élaguer quelques branchages... qui risquent de détériorer les lignes électriques.
Эта натуральная растительность - от бога.
Cet admirable volume est un don de Dieu.
Знаешь, я женщину никогда так не полюблю, как он любил свою растительность.
De toute ma vie, j'aimerai jamais une femme... comme lui aimait cette touffe de poil.
Хорошо, мое имя Бурк и я буду вашим гидом. Сегодня мы будем смотреть на местную растительность Центральной Америки.
Bien, mon nom est Burke et je suis votre guide, aujourd'hui nous étudions la végétation indigène d'Amérique Centrale.
У него была растительность на лице...
Il avait une barbe.
Я полгода уже подравниваю ими растительность на заднице.
Je m'en sers pour me couper les poils du cul depuis 6 mois.
Как я и говорил. Мне зафиксировать вашу правоту официально? Доктор Перриш считает, что местная растительность накапливает достаточно остаточной радиации во время светового дня, чтобы... хм... ну, блокировать наши сенсоры.
Le docteur Parrish croit que la végétation indigène retient suffisamment de radioactivité résiduelle absorbée durant le jour pour, eh bien, pour dérégler les détecteurs.
У парней на лице есть растительность.
Les garçons ont une barbe.
Следование направлениям ветра означает, что они все время двигаются к областями низкого давления, местам, где ветер встречает дождь и растительность начинает расти.
En suivant le vent, ils sont toujours en direction de régions de basse pression. Des régions où le vent et la pluie se rencontrent, et où la végétation pousse.
Растительность в Вермонте в это время года просто васхетительна.
Le feuillage dans le Vermont à cette période de l'année est sublime.
Здесь вырвана вся растительность - сухие ветки и трава убраны..
Vous avez remarqué les herbes coupées ici? Branches sèches. Végétation morte.
За день до этого он прогнал оттуда бездомных, потенциальных свидетелей, он знал, что, если отвезет туда тело Линды, его никто не увидит, и убрал всю растительность.
- Il a fait bouger tous les SDF, témoins potentiels un jour avant, donc il savait qu'il pourrait y amener le corps de Linda, sans être vu. - Et toute la végétation a été coupée.
Конечно, их ещё предстоит проверить, но похоже, что здесь есть растительность.
C'est encore à vérifier mais, mais on dirait... une sorte de plante.
- О, не только усы. А вообще любая растительность на лице.
Pas que ça, tous types de poils faciaux.
Растительность, вода, воздух...
Végétation, eau, air...
И конечно можете добавить ваши любимые цветы или любую другую растительность
Et vous pouvez y ajouter des petites fleurs, ou peut-être des brins de papier.
Не похоже, что около врат есть растительность, поэтому придется поискать дальше.
Il y a peu de végétation près de la Porte. Vous devrez sans doute chercher plus loin.
Растительность.
Oh, Clark, tu n'aurais pas dû.
Он думает, что растительность на лице сделает его похожим на Джонни Деппа.
Il pense qu'une petite barbe le fait ressembler à Johnny Depp.
- Его растительность на лице просто восхищала...
Sa pilosité, dont je me suis inspiré au début de ma carrière.
Буйная растительность может быть красивой но вряд ли обеспечит безопасность
De grands jardins, c'est beau, mais c'est dur à surveiller.
Так что когда у тебя начнет расти растительность на лице, Не смущайся.
Alors quand ta moustache commencera à pousser, ne sois pas timide.
Мм, обгоревшие кусты, примятая растительность и пятна крови, ведущие от дороги вниз по склону, туда, где он остановился.
Uh, éponge brulée (? ) et de la végétation écrasée et les tâches de sang cours sur la colline depuis la route d'ou il arrive jusqu'à s'arreter.
Парень в огне, он катится, пыль и растительность сбивают с него огонь.
Le gars est en feu, il roule, la poussière et la végetation le repousse.
А как же растительность у него на лице?
Et sa pilosité, quoi.
Он сбрил растительность на лице и добавил наполнителя в подбородок.
Il a rasé sa moustache et gonflé son menton.
Потому что способность отращивать растительность на лице напрямую связана со способностью быть хорошим отцом.
Parce la capacité à faire pousser la barbe est en corrélation directe, avec la capacité d'être un bon père.
растительность на лице.
Les poils au visage.
- Странная растительность.
- Etrange végétation. - En effet.
Не думаю, что велика вероятность, чтобы какое-то животное выжило при длительном воздействии такой солнечной активности на этой планете. То есть это неудачное место для летнего дома? А, вообще-то растительность здесь процветает.
Vous savez, quand ils m'ont dit que j'allais voyager dans une autre galaxie, visiter de nouveaux mondes étranges, défendre l'humanité contre des menaces extraterrestres inimaginables, ce n'est pas vraiment ce que j'imaginais!
если убрать всю растительность, то ландшафт, сформированный лавой, будет очень похож на поверхность Венеры.
Si vous enlevez la couverture végétale, le paysage de lave est actuellement très similaire à ce que l'on peut voir sur Vénus.