Свободны traduction Français
2,859 traduction parallèle
Дон сел на последний свободный стул.
Don a pris le dernier.
В один день ты на коне, а на следующий ты свободный агент, без предложений работы, пьешь, нюхаешь и спишь со всем, что видишь, пытаясь держаться за вчерашний день.
Un jour on a tout, le jour suivant, on est sans contrat, sans offre d'embauche, se cuitant, sniffant et baisant tout ce qui bouge, essayant de s'accrocher à hier.
Свободный доступ к шоссе.
Un accès rapide à l'autoroute.
Пожмем ещё парочку рук, сделаем несколько фото и вы свободны.
Serrez quelques mains, faites quelques photos et vous pourrez partir.
Вы свободны!
Soit libre!
Какие кабинеты еще свободны?
Que vous reste-t-il encore de libre?
Зато руки свободны.
ça me laisse les mains libres.
Там есть свободный столик.
Il y a une table juste là.
Но как участковый вы можете быть свободны.
En tant que père uniquement.
Но здесь они свободны. Здесь они не глухие, здесь они бывают собой.
Mais ici, ils sont libres, pas d'être "les enfants sourds",
Наши руки свободны, когда мы не работаем, а для свободных рук, всегда найдется занятие.
Quand on ne travaille pas, nos mains sont désoeuvrées, et le diable met ces mains désoeuvrées au travail.
Все свободны.
Et voilà la récompense.
Это будет наш дом, Эвринома и вы будете свободны.
Ce sera notre maison, Eurynomé. Et tu seras libre.
О, у меня попадание-свободный дом меньше чем в квартале от места отравления.
J'ai eu une correspondance pour une maison vacante proche du lieu des empoisonnements.
Ты свободный мужчина
Tu es un homme libre.
Вы оба свободны и можете возвращаться к вашим жизням.
Vous êtes libres de retourner à vos vies.
Не война, а война за освобождение, не мир, а свободный мир.
Pas la guerre, mais la guerre de l'abolition. Pas la paix, mais la paix de l'abolition ;
Моя жена - свободный человек.
Ma femme est un esprit libre.
Адмирал МакГи и его люди могут быть свободны.
L'amiral McGee et son équipe sont autorisés à s'en aller.
Свободны.
Allez-y.
- Нет, не свободны!
- Non, vous ne le serez pas!
- Во-первых, я бы скорее приложил горячую кочергу к своим яйцам, чем прочитал о ваших развратных нащупываниях, а во-вторых, у меня есть свободный доступ к извращенному порно.
- Premièrement, Je préférerais me bruler les boules avec un tisonnier brulant plutôt que lire à propos de tes débuts d'adolescente, et deuxièmement, j'ai une réserve suffisante de pornos pervers.
- Будьте свободны!
- Soyez libres.
Я свободен с понедельника по пятницу утром и вечером, и мои выходные целиком свободны.
Je suis généralement libre du lundi au vendredi matins et soirs, et mes week-end sont complétement libres.
- Дыхательные пути свободны?
- Les voies sont sécurisées? - Je pense que oui.
Ты свободный человек, исключительно свободный, духовно свободный.
Tu es un homme libre, exceptionnellement libre, spirituellement libre.
Как только бумаги будут готовы, вы будете свободны и... постарайтесь забыть всё это.
Quand ils en auront fini avec votre paperasse, vous pourrez vous en aller et... essayer de mettre ça derrière vous.
- Да. Вы свободны.
- Oui, tu es libre de partir.
Свободны?
- Libre?
Вы возьмёте ключи и запрёте свою дверь, потому что, по слухам, у вас сегодня свободный вечер.
Prenez vos clés et fermez la porte, parce qu'on dit que vous n'allez pas travailler cet après midi.
Дженкинс, вы свободны.
Jenkins, ce sera tout.
Я свободный человек, доктор, практикующий медицину в городе Нью-Йорке.
Je suis un homme libre, un docteur, pratiquant la médecine à New York.
- те свободны после полудня.
- son après-midi de libre.
Мы наконец-то свободны?
On est enfin libres?
Самое простое - это сказать мне то, что я хочу знать, и вы можете идти в эту дверь, вы свободны.
Le plus simple c'est que tu me dises ce que je veux savoir, et tu es libre.
Вы все свободны.
Tu es libre.
Вчера вечером Спенс сказал мне что хочет рассмотреть свободный брак.
La nuit dernière, Spence m'a dit qu'il voulait un mariage ouvert.
Чем планируешь заниматься, раз уж ты теперь свободный человек?
Alors, qu'est-ce que vous allez faire maintenant que vous êtes un homme libre?
Так, вы двое свободны и можете идти.
Donc, vous êtes toutes les deux libres de partir.
Монтана и Камберленд свободны.
Les comtés du Montana et du Cumberland peuvent s'en aller.
В смысле, Джулиан свободный человек.
Julian est un homme libre.
Я не хочу гадать, рискуя дать Соне и Вестену свободный путь на полосу.
Je ne vais pas jouer à un jeu de devinettes et risqué de donner à Sonya et Westen un chemin dégagé sur le tarmac.
По крайней мере они свободны.
Au moins ils sont libres.
Свободны для чего?
Libre de faire quoi?
Офицер Лэнг, можете быть свободны.
Officier Lang, vous pouvez vous retirer.
Да, и скажите ему, что у меня его толстовка с надписью "Свободный оральный секс", которую он забыл в моей машине.
Oh et dites lui que j`ai toujours le sweat `free mustache rides` ( argot sur sexe oral ) qu`il a laissé dans ma voiture.
Я подумал, что они заслужили свободный вечер.
Je pensais qu'ils avaient mérité une sortie.
Все свободны.
Le cours est annulé.
Наукой доказано, что опасность меньше когда, руки свободны И твой мозг свободен
La science a prouvé que le danger se trouve moins dans le fait d'avoir les mains libres que d'avoir le cerveau disponible.
Будьте свободны, мои друзья!
♪ de Greendale ♪ Soyez libres, mes amis.
Свободный?
Libre?
свободный человек 41
свободный 47
свободных мест нет 18
свободным 34
свободные люди 16
свободные 36
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный 47
свободных мест нет 18
свободным 34
свободные люди 16
свободные 36
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободная 23
свобода воли 21
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободы 71
свободной 35
свободу им 53
свободнее 18
свобода воли 21
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободная страна 25
свободы 71
свободной 35
свободу им 53
свободнее 18