English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ С ] / Серьезно

Серьезно traduction Français

31,834 traduction parallèle
Серьезно?
Vraiment?
Серьезно, ты должна мне позволить просканировать свой мозг, когда ты лжешь, и тогда я увижу, как оно там у тебя работает.
Tu dois me laisser scanner ton cerveau quand tu mens pour voir ce qui s'allume.
И я отношусь к их отзывам серьезно, что и вам советую.
Je prends leurs commentaires très sérieusement, et vous le devriez aussi.
Нам надо отнестись к этому серьезно, Макс.
On doit prendre ça au sérieux, Max.
Я серьезно... А то уволюсь.
Je suis sérieux, je démissionnerai.
Вообще-то ты не можешь серьезно злиться на Рэнди, учитывая вашу ситуацию.
Tu peux pas trop en vouloir à Randy, vu votre situation.
- Серьезно? Да!
Ouais!
Гордо, прекрати, серьезно.
Sérieusement.
М : Серьезно?
Vraiment?
Ж : - Нет, серьезно.
- Je suis sérieuse.
Серьезно ники?
Encore des surnoms?
Нет, но серьезно, что это за термин?
Quel est ce terme?
— Серьезно? — Да.
Sérieusement?
Серьезно?
Sérieusement?
Серьезно? Это не обо мне.
Ce n'est pas à propos de moi.
- Серьезно? - Да.
Sérieusement?
И чтобы доказать, как серьезно я к тебе отношусь, Я предлагаю перевести наши отношения на абсолютно новый уровень
Et pour prouver à quel point je suis sérieux à propos de nous, je suis prêt à mener notre relation au prochain niveau.
- Серьезно? - На заднем дворе.
Ils ont une ferme.
Нет, я серьезно.
Non, je suis sérieux.
Я серьезно.
Je suis sérieux.
Ты серьезно?
Je veux dire, pour de vrai?
Ты серьезно?
Tu es sérieuse?
Макс, серьезно, может, нам вернуться домой?
Franchement, on devrait peut-être rentrer à la maison.
Серьезно?
Est-ce un fait?
Серьезно, когда ты была в бегах, ты выглядела так, будто бегаешь между парикмахерской и своим мастером по маникюру.
Quand tu étais une fugitive en fuite, tu ressemble a quelqu'un qui passais du salon de coiffure à ta manucure.
Серьезно, хотя...
Sérieusement...
- Ты серьезно?
- T'es sérieuse?
Аортальный стеноз не выглядит слишком серьезно.
La sténose aortique ne paraît pas trop sévère.
Ты это сейчас серьёзно?
Quoi? Tu es vraiment sérieuse là?
- Ты серьёзно?
Sérieusement?
Ты серьёзно?
Sérieux?
Роджер, серьёзно.
Roger, vraiment.
Я серьёзно.
Je suis sérieux.
Это моя супер-сила. Серьёзно?
C'est mon super-pouvoir.
Я серьёзно.
Je le pense.
Нет, серьёзно.
Autant pour moi.
Серьёзно?
Sérieusement?
Серьёзно, я могу... купить дом на твоей улице.
Sérieusement, je pourrais... même trouver une maison en bas de ta rue.
Насколько серьёзно? Элли!
Quel est son état?
Эй... ты серьёзно можешь найти человека, в такой короткий срок?
Tu peux sérieusement me trouver quelqu'un dans les délais?
Да ладно, Тодд, ты что, серьёзно?
Tu ne le penses pas.
Серьёзно? Так вот что я по-вашему сделал?
J'ai fait ça?
Вы серьёзно?
Tu es sérieuse?
Нет, серьёзно.
Sincèrement,
- Серьезно.
- Bien.
Нет, я серьёзно.
Non, non, non...
- Поверь, всё очень серьёзно.
- Quoi? - Fais moi confiance.
Ты серьёзно? Серьёзно.
Je suis sérieuse.
Серьёзно.
- Vous vous en souciez au moins?
Серьёзно?
Vraiment?
Смотря насколько серьёзно ты настроена на то, чтобы начать всё с начала. Поскольку думаю, я должен стать его частью.
Cela dépend de ton sérieux de ces nouveaux départs que tu dis vouloir, car je pense que l'un d'eux m'implique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]