Слишком много traduction Français
8,770 traduction parallèle
Она уже потеряла слишком много крови.
Elle a perdu trop de sang.
Слишком много монстров.
Il y a trop de monstres.
Я слишком много раз смотрела "Знакомство с родителями".
J'ai vu "Mon beau-père et moi" bien trop de fois.
Слишком много помех.
Il y a trop d'interférences.
Слишком много помех.
Trop d'interférences.
Слишком много оружия для водителя грузовика.
Ça fait beaucoup d'armes pour un chauffeur.
На мой вкус слишком много мясных продуктов, но, чёрт возьми, у вас полно "Перрье".
Un tantinet trop de viande pour moi, mais vous avez beaucoup de Perrier.
И смотрите слишком много кинокартин.
Vous avez vu trop de films.
Мы слишком много знаем друг о друге, чтобы играть в эту игру.
Nous savons tous les deux jouer à ce jeu.
Мне неудобно, когда у меня слишком много.
Trop de café me donne la bougeotte.
У них будет слишком много вопросов.
Ils auront trop de questions pour toi.
Они итак забрали у нас слишком много. Я не дам им забрать ещё и это.
Ils nous ont déjà tellement pris, je ne les laisserai pas prendre ça.
Когда слишком много всего наваливалось, я звонил ей.
Quand j'en pouvais plus, je l'appelais.
Их слишком много.
Ils sont trop nombreux.
У нас слишком много расходов и мои, конечно, были урезаны первыми.
On a trop de dépenses et évidemment, les miennes ont été réduites en premier.
Простите, слишком много дел.
Je suis désolée, j'étais vraiment débordée.
Слишком много всего дома навалилось, чтобы даже думать о каких-то поездках.
Je... j'ai juste trop de choses qui se passent à la maison en ce moment pour considérer de faire un voyage.
Ты сказал не показывать слишком много кожи.
Tu as dis de ne pas montrer trop de peau.
Слишком много газов испускается в этом доме.
Cette maison connaît trop de turbulences.
Слишком много подозреваемых с одной стороны и почти никого с другой.
On a trop de suspects d'un côté, pas assez de l'autre.
Я съела слишком много пиццы.
J'ai mangé trop de pizza.
Слишком много осколков кости.
Trop de morceaux d'os.
Слишком много народу сует свой нос в это дело, Томас.
Beaucoup de cuistots sur le coup, Thomas.
Сегодня слишком много погибло.
Trop de personnes sont mortes aujourd'hui.
Ты слишком много времени проводишь с пожилыми.
Tu passes beaucoup trop de temps avec les seniors.
Боюсь, они едят слишком много сладкого.
J'ai bien peur qu'ils mangent trop de sucre.
Беда не в том, что я упустил какой-то элемент. Напротив, я соединил их слишком много.
Je n'avais omis aucun élément j'en avais mis bien trop.
100 слишком много.
100 c'est trop.
Ты слишком много говоришь.
Tu parles trop, mec.
Слишком много.
Beaucoup trop.
Слишком много таблеток.
Tu prends trop de cachets.
Я слишком много знаю.
J'en sais trop.
Мы слишком много предложили.
On a commencé trop haut.
Слишком много о себе думает.
Elle prend les gens de haut. Navrée,
Да, слишком много.
Ouais, c'est trop abondant...
Их слишком много.
Ils y en a beaucoup trop.
Слишком много наших братьев умерло, его защищая.
Trop d'entre nous sont morts en la défendant.
Думаю, в последнее время у него слишком много стресса.
Semble subir beaucoup de stress ces derniers temps.
Я слишком много выпил или здесь нет ни одного моего друга?
Est-ce que j'ai un peu trop bu... ou aucun de mes amis ne sont là?
Неужели это моя сестра пришла повидаться в Рождественский день или я выпила слишком много Биллини.
C'est bien ma sœur qui vient me voir le jour de Noël? Ou j'ai bu trop de bellinis?
Ты слишком много думаешь об этой статье, друг.
Je crois que tu donnes à cet article un peu trop d'importance.
Ты слишком много думаешь, Кейси.
Tu réfléchis trop, Casey.
Дом ещё не взорвался только потому, что газа слишком много, чтобы загореться.
La seule raison pour laquelle ça n'a pas encore explosé est que le gaz est trop riche pour brûler.
Похоже, у нас не слишком много книг, так почему бы вам не распределиться на пары.
On dirait que nous n'avons pas assez de classeurs, donc, prenez une minute pour trouver un binôme.
У него были проблемы с азартными играми, он слишком много пил.
Il avait des problèmes de jeu. Il buvait trop.
У меня слишком много одежды.
J'ai beaucoup trop de vêtements.
Слишком много информации.
Trop d'informations.
Всё из перечисленного и ок, я рад, что думаешь об этом не слишком много
Tout ce que tu viens de dire. Et d'accord, je suis content que tu n'y ai pas trop réfléchi.
Ты задаешь слишком много вопросов
Tu poses beaucoup de questions.
Вы читаете слишком много романов, Денкер.
Denker.
И знаешь, не смейся слишком громко, как обычно и не болтай много.
Et tu sais quoi? Ne rigole pas trop fort comme tu le fais et parle pas trop.
слишком много выпил 16
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много работы 32
слишком много всего 24
слишком много слов 16
слишком много вопросов 34
слишком много информации 75
слишком много людей 54
слишком много давления 16
слишком много совпадений 21
слишком много крови 48
слишком много народу 19
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
слишком много воспоминаний 22
слишком много помех 21
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25