Со traduction Français
122,097 traduction parallèle
Ты не готова. На том и сойдёмся.
Laisse tomber.
Завтра в 8 утра с этого причала вылетает самолёт-амфибия. Надеюсь, ты полетишь со мной.
J'ai affrété un hydravion pour partir de ce quai demain matin à 8h.
Так она сделала и со мной.
Elle a fait ça avec moi.
- СО-15? - Специалистка.
Le SO-15?
Доктор Аттар в лагере беженцев на сирийской границе, и, да, у СО-15 есть ордер на его арест.
Le Dr Attar est dans un camp de réfugiés à la frontière syrienne et, oui, le SO-15 a un mandat d'arrêt contre lui.
Спасибо, что встретился со мной.
Merci de me rencontrer.
Со мной в комнате находится Кевин Рассел и адвокат мистера Рассела, Реймонд Блэквелл.
Sont présents avec moi : Kevin Russell et son avocat, Raymond Blackwell.
Что ты тогда со мной делаешь?
Que fais-tu avec moi alors?
- ( блейн ) Можешь пойти со мной?
C'est possible que tu viennes?
Не со мной.
Pas à moi.
- ( донн-и ) Значит, со следующей недели я свяжусь с клиентами Блейна, скажу, что появился новый поставщик, новый клуб, новые дамочки...
La semaine prochaine, j'approcherai les clients de Blaine, et leur dirai qu'un nouveau fournisseur est là, Un nouveau club, de nouvelles dames...
- ( пидж ) Двое до сих пор заперты в кухне со скинхедками.
Y en a deux coincés en cuisine avec les meufs chauves.
- ( Бу ) Так, так, я должна перетереть со своей клиенткой и уладить это недоразумение.
D'accord. Je vais avoir un rapide échange habeas corpus avec ma cliente. Pas possible.
Не слишком кричаще, но со вкусом.
Pas trop adapté pour une émeute, mais y a du style.
И нам никто со стороны не нужен! Нахер их!
Personne ne doit parler à notre place.
Думаю, со мной всё будет в порядке.
Je vais réussir à me débrouiller.
Поедешь со мной.
Accompagne-moi.
ДайАн СОйер.
Diane Sawyer.
- ( нита ) Простите, видно, проблемы со связью.
Désolée. C'est sûrement le réseau.
Спасибо, что встретилась со мной.
Merci de me rencontrer.
Может, запивает каким-то тропическим зелёным чаем со льдом.
Sûrement accompagnée d'une sorte de thé vert glacé tropical.
Соси хуй, Брент Моксли со своими тупыми кузенами.
Va chier, Brent Moxley, et tes débiles de cousins.
То есть... со всеми этими Пикассо, которые ходят тут... Да.
Avec tous ces Picasso qui se baladent...
Давай, поработай со мной.
À fond! Allez!
Охладись, Воуз. Она со мной.
Prends une douche froide.
Скинем их со следа.
Induis-les en erreur.
Дети, всегда со своими гаджетами.
Les gamins et leurs écrans.
Он бы так со мной никогда не поступил.
Il ne me ferait jamais ça.
Давай. Разберись со своей жизнью.
Règle tes problèmes.
Пистолет упал рядом со мной.
Le flingue m'est tombé sous le nez.
Это он занимался этой ёбанной хуйнёй со всеми.
Il a fait des saloperies à tout le monde.
Поговори со мной в таком тоне.
Reparle-moi comme ça.
Клэр не заговорит больше со мной.
Claire refuse de me parler.
Нет, я собираюсь поговорить со своей дочкой. Хорошо, родственники должны стоять за ограждением.
- Les familles, derrière la barricade.
Они даже не сидят со мной.
Ça ne colle pas pour moi.
Ты что, даже не хочешь со мной говорить?
Pourquoi tu me parles plus?
Я говорю со своей больной мамой!
Je parle à ma mère qui est malade!
Вчера Росадо со своей веселой бандой сучек стащили мое радио.
Rosado et sa bande de joyeux connards m'ont piqué ma radio, hier.
- Ты всегда со мной.
- Pour que tu sois toujours avec moi.
Там говорится, "Улучшение рациона заключенных со свежими фруктами и овощами уменьшило траты на здравоохранение на 30 % от первоначального."
C'est écrit : "Donner aux détenues des fruits et légumes frais réduit les frais de santé de 30 % par an."
Знаете, что он однажды сделал со мной?
Vous savez ce qu'il m'a fait à mon seul frottis?
Я побегу со всех гребанных ног.
Je vais taper un sprint.
Так что не говори со мной о человечности.
Alors, ne me parle pas d'humanité.
Так что я переспал со стюардессой.
Alors, j'ai couché avec une hôtesse de l'air.
Это всего лишь вопрос времени, прежде чем они вернутся со всем.
Ils vont bientôt revenir pour tout accepter.
Слушай, скажи Лорне, Что я не знаю, почему она до сих пор играет со мной в эти идиотские игры.
Dis à Lorna que je ne comprends pas pourquoi elle se joue de moi.
Я думал, ты сбежал со своей... подружкой.
Je pensais que tu t'étais enfui avec ta copine.
Нет, этот амулет она носит со дня принятия веры.
Ce n'est rien, un emblème qu'elle porte depuis qu'elle a rejoint la foi.
Он был полностью открыт со мной.
Il s'est ouvert à moi.
Это только ты и я, и все остальные американцы там проблемы со сном сегодня вечером.
Vous, moi et tous les Américains n'arrivant pas à dormir.
- ( дино ) Мне со льдом.
Glace pilée.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
собака 739
солнышко 1843
солнце моё 16
сойдет 222
сойдёт 161
соболезную 244
совсем 839
соня 883
со мной все будет нормально 26
собака 739
солнышко 1843
солнце моё 16
сойдет 222
сойдёт 161
соболезную 244
совсем 839
соня 883
собака лает 27
сокровище мое 20
сосед 396
со мной 1741
сочувствую тебе 28
сокращенно 21
сочувствую 564
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
согласен 3881
сокровище мое 20
сосед 396
со мной 1741
сочувствую тебе 28
сокращенно 21
сочувствую 564
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
согласен 3881