Спиттер traduction Français
123 traduction parallèle
Спиттер,
Spitter lui-même,
Спиттер, Спиттер, Спиттер!
Spitter, spitter, spitter!
У меня хандра, Спиттер.
Je suis déprimé, spitter.
Свет, Спиттер.
Lumière, Spitter.
Спиттер, прекращай.
- Spitter, arrête ça.
Думаю я справлюсь, Спиттер.
Je crois que je peux m'en occuper, Spitter.
- Никто не любит зазнаек, Спиттер.
Personne n'aime les gars qui se la racontent, Spitter.
- В доме бардак, Спиттер.
- Cette maison est en bordel.
Осторожнее, Спиттер.
Attention Spitter.
Здесь Спиттер.
Ici, Spitter.
Спиттер, почему ты ослушался меня?
Spitter, pourquoi tu n'écoutes pas ce que je te dis?
Был рад знакомству с тобой, Спиттер.
Ravi de t'avoir connu, Spitter.
Это всего лишь шишка, Спиттер.
C'est juste une bosse, Spitter.
Но ты был прав, Спиттер.
Mais t'avais raison, Spitter.
Эй! Пусть Спиттер...
Laissons à Spitter le...
Спиттер. ты никогда даже не опаздывал на собрания.
Spitter, tu manques jamais une réunion.
Где, черт возьми, Спиттер?
Il fout quoi, Spitter?
Офигеть Спиттер, ну ты гонишь!
Bon sang, tu me tues, mec!
Спиттер и Квиттер.
Spitter et Quitter.
Никто не может предсказать, что в извилистом уме Омеги Кай. Но они придут, Спиттер.
Personne peut prévoir l'esprit dérangé des Omega Chis mais ils arrivent.
Спиттер, давай!
Spitter, vas-y, allez!
Спиттер, да от нас всех воняет рыбой.
On sent tous le poisson, Spitter.
- Да Спиттер, боевой дух подорван.
- Oui. Le moral est bas, Spitter.
Прости Спиттер.
Désolé, Spitter.
Спиттер, ты в порядке дружище?
Ça va, mon pote?
- Спиттер, рад видеть тебя во здравии. Иди сюда, зацени.
Content de voir que tu vas mieux.
Действительно воодушевляющая идея, Спиттер.
T'as été inspiré sur ce coup.
Чувствуешь это Спиттер?
Tu sens cette odeur?
Конечно же, Спиттер.
Spitter, bien sûr.
Итак, Спиттер, сколько "Спи Сигма Тетов" нужно чтобы выкрутить лампочку?
Combien faut-il de Pi Sigma Thetas pour visser une ampoule?
Глупый Спиттер, эти красавцы-парни никогда не смогут выкрутить лампочку.
Idiot, ces petits gars ne peuvent pas viser une ampoule.
Спиттер, это очень опасный устаревший закон.
C'est un règlement dangereux et périmé.
- Спиттер, ты не мог бы...
- Laisse-moi faire.
Спиттер, может ты...
S'il te plaît?
Спиттер, не забудь стаканы.
Oublie pas les verres, Spitter.
Спиттер, ты вообще-то не операцию по смене пола сделал.
C'est pas comme si t'avais changé de sexe.
Спиттер, иди сюда.
Viens là.
Спиттер, возьми трубку!
Réponds.
- Это брат Картрайт... - Спиттер!
Ici, aspirant Cartwright...
Брат Спиттер говорит.
Ici, Aspirant Spitter.
лотерее, Спиттер, а мы выиграли лучшие места на финал Чемпионата Баскетбольной Ассоциации, где мы раскрасим наши рожи, будем кричать как идиоты. и будем позорить нас и наш любимый колледж по национальному телевидению.
de loterie, mais les meilleures places pour la finale du championnat de basket, où on va peindre nos visages, gueuler comme des idiots, et nous embarrasser, nous et notre université chérie sur les chaînes nationales.
Также как и ты, Спиттер.
Un peu comme toi.
Послушай Спиттер, не беспокойся об этом, хорошо?
Te prends pas la tête, OK?
Спиттер, что ты думаешь?
T'en penses quoi?
Хорошее движение, Спиттер..
Bien joué, Spitter.
Все разумное невозможно без риска, Спиттер.
Qui ne tente rien, n'a rien, Spitter.
Конечно же, Спиттер.
J'en suis sûr.
Легче, Спиттер.
Cool, Spitter.
Молодец, Спиттер.
Bien joué, Spitter.
- Спиттер, нет.
- Spitter, non.
Спиттер, у тебя был секс!
T'as baisé!