Стремная traduction Français
43 traduction parallèle
Стремная ж ты девчонка!
Tu es une emmerdeuse.
Она стремная.
Elle fait pitié.
Самая стремная ситуация в жизни?
"La plus dangereuse situation que j'aie vécue?"
Как дела? - Какая она стремная! - А то!
- Ouais, quand ça t'arrange.
Ага, блин небось стремная.
Elle doit être vraiment moche.
Это стремная лавка, а он стремный чел.
C'est une horrible boutique et un horrible type.
Стремная жара сегодня, а?
Il fait anormalement chaud, hein?
- Ты такая стремная.
- T'es bizarre.
Да, стремная какая-то история.
C'est idiot.
- Ты стремная.
- Tu es effrayante.
Тебе не стоит ей доверять. Она какая-то стремная.
Ne lui fais pas confiance, elle a l'air louche.
Это стремная сумка.
C'est un sac de blaireau.
Стремная.
Elle est immonde.
Стремная жизнь на острове...
La vie ne doit pas être facile sur l'île.
Стремная.
Bizarre.
Никто меня не подберет, пока тут стоит эта стремная машина.
Personne ne va me prendre avec cette mocheté sur le bord de la route.
Ладно, это самая стремная Пятница из всех.
C'est le pire des Freaky Friday.
- Ты стремная.
- Et parce que tu crains.
- Я стремная? - У тебя дурацкие волосы!
Ta coiffure, elle craint.
А мое нет! Ты стремная.
- Ma tête est très bien.
Что? Это стремная ситуевина для нас обоих.
On est tous les deux dans la merde.
Вот мой первый, стрёмная фараонская мразь с парковки.
Comme la 1ere une grosse truie de contractuelle
И я отвалил, потому что, если честно, эта дама была на вид какая-то стрёмная.
Et je me suis barré parce qu'en vérité, la dame avait un petit air vicieux.
Господи, Дэннис - это реально, блин, СТРЁМНАЯ затея...
Jésus, Dennis. C'est tellement véreux.
Ой - что это за стрёмная дырень, Чарли?
Cet endroit est un trou à rats.
Абруцци - очень стрёмная судьба, Майкл
Abruzzi, c'est un gros risque, Michael.
Там здоровенная и стрёмная техника.
La technologie terrifiante est là-haut.
Что за стрёмная надпись у тебя на заднице?
C'est quoi ce truc sur vos fesses?
Желудки - стрёмная штука!
- C'est trop bizarre, un estomac.
Стрёмная цирковая обезьяна.
Une bête de cirque.
Какая-то стрёмная шрапнель.
C'est un très vilain éclat.
Стрёмная и старая.
Vilain et vieux.
Стрёмная хренотень, лететь непривязанной, да?
Assez effrayant d'être attaché à moi ici non?
- Ага, стрёмная хренотень.
Ouais carrément.
Стрёмная.
Lesley...
Это превосходит скелет утки в категории "самая стрёмная вещь на лодке".
Et bien ça surpasse définitivement le squelette de canard en tant que truc le plus bizarre sur ce bateau.
Ладно, я понял, ты стрёмная.
C'est bon, j'ai compris, vous êtes glauque
- Не нужна мне твоя хибара и стрёмная мебелишка.
Je ne vaux aucune partie de cette maison ou les bêtises qu'il y a dedans.
Стрёмная.
Flippante.
Кейти какая-то стрёмная.
Katy est un peu flippante.
Ты стремная.
- Tête de bébé.
— Мумия была стрёмная.
La momie était super bizarre non?
— Нереально стрёмная.
- Super, super bizarre. - Il était super bizarre.