English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тайн

Тайн traduction Français

578 traduction parallèle
Может быть я человек скрытых глубин и тайн.
Je suis peut-être un homme à la profondeur et aux secrets cachés.
И никаких тайн между нами быть не может.
Jamais de secret entre nous.
Ты же знаешь, у нас нет тайн друг от друга.
Tu sais qu'on a des secrets entre nous.
Дамы и господа, представляем вашему вниманию мастера тайн, Маркуса Великолепного.
Mesdames et Messieurs, nous présentons pour votre plaisir maintenant, ce maître du mystère, Marcus le magnifique.
Природа хранит большинство своих древних тайн в пещерах.
La nature abrite les secrets du passé dans les grottes.
Всего лишь несколько человек действительно поняли её, узнав множество таинственных и ужасающих тайн.
Les rares êtres qui l'ont compris... ont découvert des secrets terrifiants.
У меня нет тайн.
je n'ai aucun secret.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Puisqu'entre mari et femme rien ne doit rester caché, je veux te dire une chose.
≈ сли нет тайн, нет смысла враждовать.
Sans secrets plus de raison de se battre.
Ну как же, у него от меня нет тайн.
Je suis son confident!
Вы показываете мне так много странных тайн.
KATARINA : Vous me montrez tellement de mystères...
Познаете вкус одиночества и радости дружбы. Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
Tu seras seul et accompagné, tu aimeras et seras aimé, partageant les lieux et le sceau des sceaux sera tien.
Я не знаю никаких тайн.
Je n'ai aucun secret.
Эй, не делайте из этого тайн. Все уже в курсе.
Alors, c'est le grand jour?
Сравнение "нашего" Штайнмана с записями Звездного Флота показывает, что отпечатки пальцев, анализ голоса л-та Ромэйн, все внешние факторы остались точно такими же, как и прежде.
La comparaison de notre analyse à celle de son dossier indique que les empreintes digitales et vocales du lieutenant Romaine, ainsi que tous les facteurs externes sont restés inchangés.
У полицейского много тайн, как у священника.
Un policier a autant de secrets qu'un prêtre.
Мальпертюи скрывает множество тайн. Концы забытых коридоров находятся за скрытыми дверями, скрытыми за другими дверями.
Malpertuis cache bien des mystères au bout de couloirs enfouis, derrière des portes cachées derrière d'autres portes.
За пределами Мальпертюи никаких тайн не существует.
Hors de Malpertuis, les mystères n'existent plus.
У меня нет никаких тайн, Фрэнчик.
Je n'ai rien de mystérieux, Frankie.
Я расскажу вам свою историю, полную интриг и тайн, где есть место и иронии и сатире.
Je vais vous raconter mon histoire pleine de mystère et d'intrigues, d'ironie, mais surtout satirique.
У меня нет никаких тайн.
Je n'ai pas de secrets.
Если вы дадите мне необходимые средства, я вложу в ваши руки ученого большинство оккультных тайн.
Si vous me donnez les moyens adéquats, je mettrai dans vos mains les secrets les plus occultes de la science.
- Со временем ты все узнаешь. - У Женьки от меня тайн нет.
Maria Dimitriévna, Génia n'a pas de secrets pour moi.
- В коллективном безумии нет тайн.
- C'est juste une folie collective.
- Человек, для которого в Праге нет тайн!
Prague n'a pas de secret pour lui!
Теперь Шампольон совершал паломничество в страну древних тайн, которые он первым разгадал.
Champollion était en pèlerinage... dans le pays qui avait vu naître les mystères qu'il avait élucidés.
Это одна из величайших тайн, отвоеванных у природы, через миллионы лет тщательного наблюдения и смелого мышления.
C'est l'un des secrets que nous avons ravis à la nature... grâce à des années d'observations et de réflexions courageuses.
У нас нет тайн.
Nous n'avons pas de secrets.
В тебе для неё не осталось тайн.
Tu n'es pas un mystère pour elle.
Я обвиняю себя в саботаже... присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии... в сексуальном разврате и мыслепреступлении.
Je m'accuse de sabotage... de détournement de fonds du Parti... de vente de secrets militaires... d'avoir été payé par le gouvernement de l'Eurasia... d'être un pervers sexuel et un criminel de la pensée.
Изумительный опыт профессора Преображенского раскрыл одну из тайн человеческого мозга.
L'expérience fantastique du Pr. Preobrazhensky a résolu l'une des énigmes du cerveau :
Мы должны жить в стеклянном доме, где нет тайн.
plus de secrets
Узнаю своего старого друга Эркюля Пуаро. Для него жизнь, лишённая тайн, - это всё равно, что ростбиф без горчицы.
À mon cher ami Hercule Poirot, pour qui la vie sans mystères serait aussi plate qu'un rôti de bœuf sans moutarde!
Солт-н-Пепа, Лютер Вандрос, МакКой Тайнер, Биз Марки,..
Salt'n'Pepa, Luther Vandross, McCoy Tyner, Biz Markie,
- Между нами нет тайн.
- Tu sais que tu peux tout me dire.
У меня от тебя не было тайн.
Moi je t'ai tout dit.
Я всё тебе выскажу! Ведь, у меня нет от тебя тайн.
Je ne vais rien oublier parce que je peux tout te dire.
Да, сэр. Это одна из великих тайн.
Non, monsieur, c'est un grand mystère.
У Лоры было много тайн.
Laura en avait plein.
Ну, Лоре хотелось, чтобы я был одной из тайн её жизни.
Laura pensait que j'étais... un mystère dans sa vie.
Она полна тайн.
Elle est pleine de secrets.
Она - полна тайн.
Je n'aime pas les idiots, surtout avec un badge.
А вдруг у кого-то будет полный портфель ядерных тайн?
Et si on trimbalait des secrets atomiques?
Не было никакого расследования или Обвинений насчет раскрытия гос. тайн. ЦРУ даже не допросило его.
Il n'est ni interrogé, ni inculpé pour avoir révélé des secrets, ni même, semble-t-il, débriefé par la CIA.
Ровно час назад ваш приятель из Уэйнрайта, штат Аляска, г-н Алан Мелвин выбрал эти же фотографии.
Il y a une heure, votre ami Alan Melvin, de Wainwright, en Alaska, a reconnu les mêmes photos.
Так вы та самая Бэби Джейн Хадсон?
La vraie Baby Jane Hudson?
Спустить вниз л-та Ромэйн, немедленно.
Téléportez le Lt Romaine sur place.
Сравнение ленты "Д", образца мозговой волны л-та Миры Ромэйн и ленты "Х" - образца мозговой волны пришельцев. Идентичны.
Comparaison de la bande D, courbe des ondes cérébrales du Lt Romaine et de la bande H, courbe des ondes cérébrales extraterrestres.
Боунс, способны ли вы оценить будущее воздействие на л-та Ромэйн?
Avez-vous pu estimer les effets à long terme?
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком. Побег наводит мысль на их виновность.
Les deux fils du Roi ont fui... ce qui les rend suspects du crime.
- Джейн, та выйдешь за меня замуж?
- Jane! Veux-tu m'épouser?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]