English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Так вот оно что

Так вот оно что traduction Français

77 traduction parallèle
Так вот оно что.
C'était donc ça.
- Так вот оно что!
Ainsi, c'est cela!
Так вот оно что? Доволен?
C'est tout?
Боже мой! Так вот оно что!
Bon Dieu, c'est ça.
Так вот оно что!
C'était ça?
Так вот оно что, я только для секса?
- Il ne s'agit que de sexe?
Так вот оно что, старик?
Ca se finit comme ça, alors?
Так вот оно что? Вот почему?
C'est pour ça, tu crois?
Так вот оно что. Это твой план?
C'est donc ça, votre plan?
Так вот оно что.
Ah j'ignorais.
Так вот оно что. Посланник.
Et vous voilà, un infirmier.
Так вот оно что Все накрылось из-за твоего отца?
C'est tout? Tu me lâches à cause de ton père?
Так вот оно что? ты нашла ключик к счастью За один семестр?
Tu as découvert la clef pour le bonheur en un court semestre?
Так вот оно что.
Voilà donc ce qui s'est passé?
так вот оно что?
Alors, c'est ça?
Так вот оно что.
Alors c'est ça, le problème.
Так вот оно что?
Alors c'est ce que tu fais maintenant?
Так вот оно что?
Merci pour la visite.
Так вот оно что.
Bon, c'est ça, le problème.
Так вот оно что.
C'est tout.
Так вот оно что.
Ça y était.
- Так вот оно что!
- Ca y est, tout est clair!
- Так вот оно что.
- C'est de ça qu'il s'agit.
Я вижу их грузовики по всему городу. Так вот оно что.
et volent les coffres-forts.
Так вот оно что?
Donc c'est tout?
Так вот оно что?
Alors, c'est tout?
Так вот оно что.
Donc c'est ça.
Ну ёлки, так вот оно что.
Oh, bon sang, la carte de Buster.
Так вот оно что?
Et c'est tout?
Так вот оно что.
Donc c'est tout.
Так вот оно что.
Je viens de comprendre...
Так вот оно что!
Je vous ai vu dans la chambre hier soir.
А, так вот оно что
C'est donc ça.
Так вот, физически измотав себя, я, наконец, сменил колесо и увидел, что оно спущено.
Bref, quand j'ai eu fini, épuisé, j'ai vu le pneu s'affaisser
Если я узнаю, что кто-то с ней спит.. Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
Si je découvrais... que quelqu'un se la fait... je lui mettrais ça dans le cul jusqu'à la bouche.
Так вот, оно ко мне пришло. В тот момент, когда ты узнала, что рук тебе не вернули, и не замкнулась в своем горе.
Et bien, c'est ce que j'ai ressenti au moment où tu as su que tu ne retrouverais pas tes mains.
Я хочу научиться играть так, чтобы музыка была похожа на них. Вот оно - представление, что находится в глубине моей души.
Je veux jouer de la musique qui s'accorde à cette vision.
- Так вот оно что?
Je crois qu'on s'est tout dit.
И вот что странно - я так долго ненавидел его, а оно ни разу не сказало обо мне плохо.
Et le truc le plus bizarre c'est que Je passe tant de temps à la haïr Mais il ne dit jamais rien de méchant sur moi
- Так, вот оно что.
C'était vous?
Так что вот оно.
Alors, voilà.
Слушай, че ты, вот, со своими немцами? Опять вот это вот... А еще мне в детстве казалось, что все старше меня, ну, то есть так оно, в общем, и было, поэтому последняя конфета кому?
Tu fais chier avec tes allemands... quand j'ai été petit il me semblait que tout le monde était plus grands.
Ага, так вот оно что.
C'est donc ça.
Ну так, потому что оно анатомически верно, Тако. Нет, у него есть пенис, в смысле.. Да, вот он.
Messieurs, le service aux tables est une gracieuseté du Dre.
Так вот, после того, как у вас это будет и вы будете знать, что оно у вас есть, вы сможете начать реализацию грандиозного проекта.
Une fois que vous avez ça, et vous savez que vous l'avez, alors vous pouvez commencer à mettre en oeuvre un grand projet.
Когда я смотрю в самую суть сего действа, а я взаправду думаю, что оно свершится... так вот когда пыль уляжется... знаете, что я вижу?
Quand je regarde dans cette ligne de mire et que j'y pense vraiment et que les choses décantent vous savez ce que je vois?
Так вот оно что.
Nous y voilà.
- Так вот что это, знакомство? - Оно самое.
- C'est une présentation, ça?
Вот от чего я плохо себя чувствую, так это от дураков. Если ты считаешь, что оно делает меня злой и расстроенной...
And I just can t seem to get enough
Так что третье - вот оно.
Donc mon numéro trois est :
Так вот... вот оно что.
Alors... c'est ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]