English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Так мило

Так мило traduction Français

1,832 traduction parallèle
Это так мило.
C'est trop mignon.
Это так мило.
Aw, c'est si sympa. Ah, pas si vite.
Это так мило.
C'est si mignon.
Леонард, это так мило. Я рада, что мы сделали это.
- Je passe une très bonne soirée.
Это так мило.
Je suis touché.
Так мило.
C'est mignon.
Они так мило смотрятся вместе, правда?
Ils sont mignons, tous les deux.
О, это так мило.
c'est si gentil.
Это так мило.
C'est trop gentil.
"это так мило" Правда ведь мило?
"c'est trop chou" ( halètements ) C'était pas chou?
- Так мило было прийти ко мне на помощь.
- Tu es si gentil de venir à mon secours.
Так мило с твоей стороны.
Vous êtes adorables.
Это так мило.
C'est si gentil.
Это так мило.
Oh, c'est tellement gentil.
Это так мило и... в то же время снисходительно.
Woah. C'est tellement gentil et... paternaliste en même temps.
То, что ты сделал для девочек, это было так мило.
C'est quelque chose d'adorable que tu as fait pour les filles.
Это так мило с вашей стороны.
C'est tellement gentil de votre part.
Это так мило!
C'est trop mignon.
Так мило с её стороны. Правда, мама?
Elle est gentille, pas vrai, M'man?
- Это так мило.
- C'est mignon.
Райан, это так мило, но...
Ryan, c'est très gentil, mais...
Это было так мило.
C'était tellement mignon.
Но сейчас - звучит так мило.
mais maintenant ça semble bien
- Так мило.
- C'est mignon.
- Это так мило.
- Tout ce que t'aimes :
Это так мило. отношения будут иметь успех, если они построены на абсолютной честности.
C'est trop mignon! qu'une relation ne marchera que si elle est basée sur l'honnêteté.
Это подкрадывается к тебе мало-помалу, и с каждым годом все вокруг тебя только рушится, и ты видишь эти фотографии в журнале, и это дома выглядят так мило, и ты думаешь, " ох, может быть я поставлю старомодную зеленую чашу с фруктами
La façon dont ça nous submerge, petit à petit, d'année en année, tout autour de toi s'effondre, et tu vois ces images dans les magasines, et les maisons qui ont l'air si belles, et
Он тоже так сказал. Но не так мило.
C'est ce qu'il a dit...
Это так мило с вашей стороны.
Wow, c'est tellement gentil de votre part.
Так мило. Да.
C'est adorable.
Это так мило, правда?
C'est mignon.
Это так мило и по-австралийски.
C'est si adorablement Australien.
О, это так мило.
Oh, c'est trop gentil.
- Это так мило.
- C'est trop gentil.
Дорогой, так мило, что ты присоединился к группе "Мамочка и я".
Chéri, je trouve que c'est trop mignon que tu ais rejoins un groupe de parents-enfants.
Ты так мило выглядишь в смокинге.
Oh, tu es si mignon dans ton costume.
Это так мило с вашей стороны, детектив.
C'est tellement gentil de votre part, inspecteur.
Привет. Это так мило.
Oh. que c'est mignon.
Собачка, так мило!
Le toutou était si mignon!
Ето так мило с ее сторони.
Et c'est très gentil de sa part.
Это так мило.
C'est tellement mignon.
- Это так мило.
- C'est tellement émouvant.
А ты так мило спал, что я не хотела тебя будить.
et tu es tellement mignon, je ne voulais pas te réveiller.
Это так мило.
Oooh. C'est tellement mignon.
Я пыталась извиниться и быть милой, но всё пошло не так, и он ушёл.
Ou est Wade? J'ai essayé de m'excusé et d'être gentille et puis les choses ont pris un virage et il est parti.
Ребята, вы так мило смотритесь вместе.
Vous êtes mignons ensemble.
- О, ты выглядишь так мило.
- T'es mignon.
Я хотела сказать милой, но пусть будет так.
J'allais dire sympa, mais d'accord.
- Мило. Мы так много времени проводили вместе, когда Дэниел уезжал в Гарвард.
On était souvent ensemble quand Daniel était à Harvard.
Да, да, это всё мило и так далее, но нам нужно доделать ловушку.
Ouais, ouais, c'est bien et tout, mais on a un piège à mettre en place.
Мне жаль, что здесь так дорого, но это мило и приватно, хех? Абсолютно.
Désolée pour le prix, mais c'est joli et intime, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]