Там снаружи traduction Français
378 traduction parallèle
Там снаружи другой мир...
Il y a du monde dehors...
Черри, знаешь, что там снаружи?
Regardez!
Там снаружи человек, который будет ко мне приставать... Он все время за мной ходит, и я не...
Quelqu'un que je ne veux pas voir me suit sans cesse...
Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо?
Qu'il y avait quelqu'un dehors et qu'il t'a touché l'épaule?
Элизабет похоронена там снаружи, на парковом кладбище.
Élisabeth est enterrée là-bas, dans le cimetière du parc.
Ну, он же не может быть там снаружи!
Il ne peut pas être dehors par cette tempête! MARCO POLO :
Там снаружи есть какая-то разумная жизнь... высокоразумная жизнь... способная создать такие машины.
Il y a de la vie là dehors, une vie très intelligente... hautement intelligente, pour construire de telles machines.
Что там снаружи?
Qu'y a-t-il à l'extérieur?
Пацаны, только что видел Паука там снаружи.
Les gars, il y a Spider dehors. il s'est fait tabasser.
Пока ты там снаружи копался в машине два раза звонила Дженифер Паркер.
Pendant que tu pleurais sur la voiture, Jennifer Parker a téléphoné deux fois.
Там снаружи, откуда вы пришли, никого не осталось в живых.
Il n'y aurait pas eu de survivants à l'extérieur.
Ну, как там снаружи?
Il fait quoi dehors?
Послушайте, мы видели там снаружи...
Ecoutez, dehors on a vu...
Там снаружи убивают людей.
Ils tuent des gens, dehors.
Там снаружи ещё подарки для вас.
Il y a des cadeaux pour vous dehors.
Там снаружи ничего нет. Вообще ничего.
II n'y a rien, là-dehors, rien du tout.
И я слышу что-то там снаружи.
Et j'entends quelque chose.
Там снаружи ребята из судебной экспертизы ждут.
Les légistes attendent.
Там снаружи кто-то есть.
Il y a quelqu'un d'autre là-bas...
Как там снаружи?
Et dehors?
Но там снаружи происходят вещи, о которых вы и не подозреваете, угрозы человеческой расе, о которых никто не слышит, потому что мы останавливаем их.
Mais il y a certaines choses que vous ignorez... comme des menaces pour la race humaine, parce que nous les arrêtons.
Мистер Ник, там одна леди снаружи хочет вас видеть.
M. Nick, il y a une dame qui veut vous voir.
Там, снаружи, при лунном свете, все кажется таким идеальным, таким простым.
Sous le clair de lune, tout semblait si simple.
- Я видел это там, снаружи. - Что видел?
- Je l'ai vu... dehors.
Мистер Кросс, там, снаружи человек, который хочет вас видеть. - Кто?
M. Cross, il y a un homme dehors qui veut vous voir.
Прекрасные слова, господин Моллард. Но мы не снаружи. Маловероятно, что мы будем там.
Mais nous ne sommes pas "hors d'ici"!
Разрешите, я объясню. Там, снаружи четыре человека разных национальностей, которые неспособны объединиться. Может быть, только в одном - в большом отвращении к Отто Френцену.
Dans la pièce voisine, 4 hommes de pays différents sont incapables de s'entendre, sauf peut-être sur un point, leur dégoût pour Otto Franzen.
Но там, снаружи, нужно еще решить много дел.
- Moi aussi, mais j'ai à faire dehors.
Вчера я прочел, что там, снаружи, 2000 человек.
J'ai lu qu'il y avait 2,000 personnes dehors hier.
Где-то там, снаружи, Ренци ждал вас.
Continuez comme ça. Rienzi vous attend dehors.
Там два человека. Один снаружи, второй с пулемётом в машине.
Deux hommes restent dedans- - un au volant, l'autre à une mitrailleuse.
Теперь, Сюзан, и вы, юная леди, попробуйте снова открыть эти двери, Я хочу, чтобы вы стояли за ними, и скажите мне, что снаружи, чтобы там не было, понятно?
Susan, et vous, jeune fille, si ces portes venaient à s'ouvrir de nouveau, je veux que vous soyez là pour me décrire tout ce que vous verrez dehors.
- Там какие-то люди снаружи.
- Il y a des gens dehors.
Да, он снаружи, Карлино, или как там ты его называешь.
Il est dehors.
Он был снаружи и его там нет.
Il était dehors - il n'y est plus maintenant!
Там люди снаружи.
Il y a des gens dehors.
Что там, снаружи?
Qu'est-ce qui se passe dehors?
Подожди меня там. Хотя бы снаружи.
Reste jusqu'à mon arrivée, puis, tu m'attendras dehors.
Да, там, снаружи.
- La voiture est ici? - Oui, elle vous attend dehors.
Мы попытаемся взять его в театре или снаружи, Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Nous essaierons de le pincer à l'intérieur ou à l'extérieur, selon ce qui présentera le moins de risques pour les passants.
- Вон там, с пакетом для покупок. Прошу, посчитайте деньги снаружи.
Là, avec le sac à provisions.
Иногда мне кажется, что-то появляется там, снаружи.
Il se passe des choses là-bas, quelquefois.
Есть там кто-нибудь снаружи?
Y a-t-il quelqu'un là-dedans?
Я подумала, что ты должен быть там и ждала снаружи спрятавшись было холодно.
Alors j'ai pensé : "Je parie qu'il est là." J'ai attendu à l'extérieur.
Мама, эй! А папа снаружи, там, в шатре. Весь промокнет!
- Papa est là-dehors dans la tente, il sera tout trempé!
- Она тебя там, снаружи, назвала Бэлло?
- Elle t'a appelé Béla?
Тот, кто из ангела поэзии, которым он был... превратился в шарманщика, которым пренебрегают и над которым смеются... снаружи, в преддверии страны забвенья. там, у границы ничейной земли.
lui qui, de l'ange du récit qu'il était, devint l'aède ignoré ou raillé au-dehors, sur le seuil du no man s land.
Там один парень снаружи... Мне нужно это прямо сейчас. Что скажете?
Dehors, il y a un mec à qui j " ai pas envie de causer.
Он там, снаружи! Взять его!
Il est sorti, allez à sa poursuite!
Там есть желающие снаружи.
Y aurait des fans dehors.
Там, снаружи, кто-то подражает крику совы!
Il y a quelqu'un à l'extérieur qui imite le cri du hibou!