Тебе нельзя здесь оставаться traduction Français
38 traduction parallèle
- Мне пока там не место! - Тебе нельзя здесь оставаться.
C'est plus ma place!
- Тебе нельзя здесь оставаться!
- Tu peux pas rester ici!
Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu ne peux pas rester ici.
Тебе нельзя здесь оставаться, сын.
Tu ne peux pas rester ici, mon fils.
Но тебе нельзя здесь оставаться.
Mais il ne faut pas rester ici.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Vous ne pouvez pas passer la nuit ici.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu ne peux rester ici. - Pourquoi?
Мне неприятно это говорить, но она права - тебе нельзя здесь оставаться.
Ça me fait mal, mais elle a raison. Vous pouvez pas rester.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu ne peut pas rester ici.
Идем, тебе нельзя здесь оставаться.
Faut pas rester ici.
Тебе нельзя здесь оставаться. Это место биологически опасно.
Tu peux pas rester ici, cette chambre est contaminée.
Тебе нельзя здесь оставаться!
Tu peux pas rester ici!
Тебе нельзя здесь оставаться.
Vous devriez pas rester là.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu ne peux pas être ici.
Но и тебе нельзя здесь оставаться.
Pourquoi m'as-tu suivi jusqu'ici?
Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu ne peux pas rester là.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Encore dehors à cette heure-ci?
Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu peux pas rester là-bas.
Я знаю, что ты сейчас там что-то увидила и не хочешь туда возвращаться... но тебе нельзя здесь оставаться.
Je sais que tu as vu quelque chose là-bas et que tu ne veux pas sortir d'ici mais tu ne peux pas rester ici.
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Papa, tu n'as rien à faire ici. Tu dois t'en aller. Temps mort.
Помни, тебе нельзя долго здесь оставаться.
Souviens-toi, tu ne peux pas rester ici longtemps.
Не повезло тебе. Здесь нельзя оставаться, Джон.
Ça craint pour toi.
Тебе нельзя оставаться здесь.
Tu peux pas rester là.
Здесь тебе нельзя оставаться.
Ne reste pas ici.
Но здесь тебе оставаться нельзя.
Tu peux pas rester ici.
Тебе нельзя оставаться здесь.
Tu ne peux pas rester ici.
Нельзя тебе было здесь оставаться.
Ta présence ici est une erreur.
Тебе нельзя оставаться здесь, милая.
Tu ne peux pas rester ici, ma chérie.
Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu peux pas rester ici.
Но тебе нельзя оставаться здесь.
Mais tu le seras si tu restes ici.
Тебе нельзя оставаться здесь, Эвелин.
Tu ne peux pas rester ici.
Здесь оставаться тебе больше нельзя.
Tu ne peux plus rester au même endroit.
Да и здесь тебе нельзя оставаться.
Enfin, tu ne peux pas rester. À moins que tu participes.
Уезжай, Кларк. Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu ne peux pas rester là.
- Тебе нельзя здесь оставаться.
Tu ne peux pas rester ici.
тебе нельзя 157
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82