English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Товара

Товара traduction Français

375 traduction parallèle
Если выигрываете, можете выбрать товара на сумму 2 $.
Sinon, vous gagnez pour 2 $ de marchandise.
Что угодно из товара.
Tout ce qu'on vend.
3 $, и можете выбрать товара на 6 $.
Trois dollars, et vous avez droit à 6 $ d'achats.
Превосходно, просто изумительно, великолепно! Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы.
Ces bijoux sont superbes, et je n'oserais douter de leur qualité, mais ils sont trop chers.
- Надеюсь вернуться и увидеть тебя... - как только раздобудем новую партию товара.
On achète une autre cargaison et je rentre.
Разве вам это не ясно? Но он единственный потребитель моего товара в этой стране, мистер Мандсон.
C'est le seul débouché pour ma production en Argentine!
Мы никогда не договоримся о цене этого товара.
On n'achètera pas tes anchois! Nous aussi on est du métier..
Да, вот вы не похожи на перевозчика живого товара. - Робер! - Что Робер?
- Ni vous d'un marchand de viande!
Слушай, у нас излишек товара.
Ceux qui te fournissent se plaignent.
Мне плевать. Меня интересует одно - побольше сбыть товара...
Je m'en fous, tu dois doubler tes achats.
И конечно же у вас нет подходящего товара, не так ли?
Et je parie que vous n'avez rien de convenable à me vendre, capitaine?
По-правде, мадам, в пределах этой суммы количество товара несколько ограничено.
Honnêtement, madame, dans cette fourchette de prix, la gamme d'articles proposée est plutôt limitée.
Мы возьмем с собой какого-нибудь товара, и если капитан Грант и члены экипажа еще живы мы их выкупим.
Nous emporterons quelques provisions pour échanger le capitaine Grant et ses hommes s'ils sont encore vivants.
Здесь сумасшедшие ребята, только что набрали у меня товара почти на 200 баксов.
Il y a un fou qui vient d'acheter 190 $ de marchandise.
Трое из вас были ответственны за поставку товара в Имагава.
Vous étiez tous trois responsables de la livraison des marchandises à Imagawa.
Даю восемь часов на доставку товара или прихлопну твоих друзей.
Je vous donne 8 h pour vous exécuter. Ou ce sont vos amis qui se font buter.
Он финансировал отгрузку товара из Мексики три года назад.
Il avait financé la livraison du Mexique il y a 3 ans.
- Вовсе нет, мы конфисковали последнюю партию товара.
C'est nous qui l'avons saisie.
Ну, большинство парней сидят без товара.
Heu... On tient bon, du mieux qu'on peut.
Да тут столько товара, что они 20 лет будут есть!
Pendant 20 ans, ils pourraient manger, avec le stock.
- Ладно, сколько товара он продавал?
II écoulait combien?
Но, мой господин, есть 4 главные области - проклятье, прощение, мощи и монахини в качестве секс-товара.
En gros, il y a 4 activités rentables. Malédictions, pardons, reliques et vente des faveurs sexuelles des religieuses.
Наша проблема является и твоей мы скоро ожидаем партию товара.
Notre problème, et donc le tien... est que nous avons de la marchandise à livrer.
- Остальное против товара.
T'auras le reste après.
Он приезжал показать образцы товара.
- Manchot? Il est venu me montrer des chaussures.
Возможно ли, что два подзащитных вошли в магазин, смели с полки 22 разных товара заплатили продавцу, получили сдачу и вышли.
Est-il possible que les accusés soient entrés aient choisi 22 articles dans les rayons, aient payé, pris leur monnaie et soient repartis.
Сейчас я могу сказать, с некоторой долей уверенности, что вы получите плату по прибытию товара.
Je suis maintenant en mesure de vous dire avec certitude que nous sommes d'accord pour vous payer à la livraison.
Видите, как выгодно сотрудничество со мной. Я обеспечу вам поставку всей партии товара.
Pour vous montrer à quel point votre coopération m'importe, je vous rétrocéderai toute la cargaison.
Но никаких проб товара, пока сделка не заключена.
Mais on n'essaie pas la marchandise avant d'acheter.
Так же в ту неделю был большой подвоз товара.
Et puis, j'ai été livré :
Я еще не видел товара.
J'attends de voir la marchandise.
Ты использовал мои коды доступа для оплаты не поступившего товара.
Vous vous êtes servi de mes codes d'accès pour de faux paiements.
Это образцы вашего товара? Можно взглянуть?
Ceci est votre mallette d'échantillons.
Ты же не будешь утверждать, что никогда не делал приписок или не сбывал с рук груз бракованного товара?
Vous n'allez pas me dire que vous n'avez jamais gonflé un inventaire. Non, jamais.
Свонни научил нас чтить и уважать Государственную службу здравоохранения за то, что она была источником большей части нашего товара.
Swanney nous a appris à adorer et respecter la sécurité sociale, source d'une partie de notre stock.
- Много товара.
- Un bon paquet.
Хочет избавиться от товара.
Il veut s'en débarrasser, quoi.
Вот чего мне не сказал никто, так это того, что при покупке товара один из счастливых покупателей должен будет опробовать его.
Ce qu'on m'a pas dit quand on a acheté la came, c'est qu'un petit veinard devrait la goûter.
Возможно, вас заинтересует аренда товара со скидкой?
Des opérations minières vous intéresseraient-elles?
Выступая от их имени и имея в своем распоряжении расписку о купле-продаже, осуществленной в Гаване, Куба, 26 июня 1839 года, я прошу суд дать распоряжение о незамедлительной выдаче данного товара
En leur nom et en possession d'un reçu d'achat, validé à La Havane à Cuba, le 26 juin 1839, je somme ce tribunal, par la présente, de remettre immédiatement ces marchandises
Сосредоточим внимание на наиболее важном моменте - незаконной передаче краденого товара.
Ignorez tout, sauf la véritable origine de l'affaire : le transfert injustifié de biens volés.
Товара не существует! И страховки нет!
On l'a dans le cul!
Этот бизнес обеспечивает собственное выживание, заставляя потребителей обращать внимание на внешний вид товара вместо его качества и полезности.
Elle assure sa propre survie en poussant les consommateurs à se focaliser sur le futile et l'arbitraire plutôt que sur la qualité et la solidité.
Подделки дизайнерского товара, искусственные драгоценности, компьютеры "Макин-туш".
De faux bagages de marque, de faux bijoux, des ordis "Machin-toche".
Ведь если вы не видите ценности товара, вы его не берете, а крадете.
Si mes prix ne sont pas à votre goût, c'est que vous êtes venu voler, pas acheter.
Товара вы продаёте примерно на 350 тысяч в год.
Vous vendez dans les 350 000 $ de livres par an?
Что это было? Показ товара лицом.
- Qu'est-ce que c'était?
От твоего товара.
Overdose, avec ta merde.
- Здесь огромный рынок для её товара.
Elle doit écouler la came.
Монахини в качестве секс-товара?
Vente?
Милая, на что нам тогда жить, если клиенты не получат этого товара?
Comment peut-on fonctionner si notre clientèle n'a pas accès à notre produit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]