English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тогда что ты тут делаешь

Тогда что ты тут делаешь traduction Français

35 traduction parallèle
Тогда что ты тут делаешь, Кэролайн?
Tu veux me dire ce que tu fais là, Caroline?
- Тогда что ты тут делаешь?
Alors, pourquoi tu es ici?
Тогда что ты тут делаешь?
Mais alors, pourquoi tu es ici?
Тогда что ты тут делаешь?
Alors que faites vous là?
Тогда что ты тут делаешь?
Que fais-tu là?
Тогда что ты тут делаешь? Твоя мать не предупреждала тебя о незнакомцах?
Et votre maman vous a pas mise en garde contre les inconnus?
Тогда что ты тут делаешь?
Alors qu'est-ce que tu fais ici?
Тогда что ты тут делаешь, Артур Пендрагон?
Que voulez-vous, alors?
Лерой, тогда что ты тут делаешь?
Que faites-vous là-haut?
Тогда что ты тут делаешь?
Alors, qu'est-ce que tu fais ici?
Тогда что ты тут делаешь?
pourquoi t'es ici?
Тогда что ты тут делаешь?
Alors, que fais-tu ici?
- Тогда что ты тут делаешь?
alors?
Тогда что ты тут делаешь, Ллойд?
Alors que faites - vous ici, Lloyd?
Тогда что ты тут делаешь?
Alors pourquoi tu es ici?
Тогда что ты тут делаешь?
Alors que fais-tu là?
- Тогда что ты тут делаешь?
- Alors pourquoi?
тогда что же ты тут делаешь?
Ah oui? Pourquoi es-tu venu par ici?
- А что ты тогда тут делаешь?
- Alors qu'est-ce que tu fais là?
Тогда что ты делаешь.. тут?
Alors, qu'est-ce que tu fais... là?
Тогда что ты тут делаешь?
- Que faites-vous là, alors?
Правда, тогда что ты делаешь тут со мной за просмотром фильма в пятницу поздно вечером на работе, а?
Vraiment, tu fais quoi alors avec moi, à regarder un film un vendredi soir au boulot, hein?
Тебя правда заботит семья? Тогда рассказывай что ты тут делаешь, и перестань уходить от вопросов.
Maintenant, si tu tiens vraiment à la famille, dis-moi ce que tu fais ici et cesse d'éviter la question.
Тогда что же ты тут делаешь?
Tu fais quoi?
Ну и что тогда ты тут делаешь?
Alors pourquoi êtes vous là?
Не знаю, что ты тут делаешь, но если это никак не связано с недавним поцелуем без моего согласия, тогда мне нужно прояснить, что так нельзя было делать.
Ok, écoute, je ne sais pas ce que tu fais ici, mais si ça a quoi que ce soit à voir avec m'embrasser sans mon consentement alors je dois clarifier les choses ce n'était pas acceptable.
Не сочти за грубость, но что тогда ты тут делаешь?
Ne le prends pas mal, mais pourquoi es-tu là?
Тогда, Фрэнсис, что ты, черт побери, тут делаешь с нами?
Si c'est le cas, Francis, qu'est-ce que tu fous avec nous?
Тогда, что ты все еще делаешь тут?
Alors qu'est ce qu'on fait encore ici?
Тогда, что ты тут делаешь?
Alors, pourquoi es-tu là?
Тогда... что же ты тут делаешь?
Que faites-vous ici?
А что тогда ты тут делаешь?
Alors qu'est-ce que tu fais là?
И что же ты тогда тут делаешь, Шанель?
Qu'est-ce que tu fais là, Chanel?
Тогда, что ты тут делаешь?
Donc que fais-tu ici alors?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]