Тот мужчина traduction Français
339 traduction parallèle
Тот мужчина из подземки?
- L'homme du métro?
Они разводятся, и парень больше ее не увидит, или они остаются женаты, и тот мужчина больше ее не увидит.
Elle obtient le divorce, et le garçon ne la reverra jamais, ou alors, ils restent mariés et l'autre homme ne la reverra jamais.
Ты имеешь в виду, что тот мужчина возьмет деньги и бросит ее?
Et avec ça, "l'autre homme" s'en va?
Вы уверены, что это тот мужчина?
Tu en es sûr?
Мистер Мейсон, тот мужчина что приходил недавно
M. Mason, l'homme qui était là l'autre jour.
Вас напугал вон тот мужчина с усами? - Да.
C'est ce type, là-bas, avec des moustaches?
- Кто бьет в бубен, тот мужчина.
- L'homme tape le tambourin
Тот мужчина, похоже, ждал именно их.
L'homme semblait les attendre.
Простите, но мне кажется, что тот мужчина что-то украл! Какой мужчина? Он уже вышел!
J'crois qu'il a volé quelque chose.
Тот самый мужчина... тот мужчина, за который я следил в тот раз, но тогда я его упустил!
- Qu'est-ce qu'il y a, Petr? - Le revoilà! Qui ça?
Ты слышал, как тот мужчина назвал себя?
Avez-vous entendu comment l'homme l'a... l'a appelé?
Тот мужчина... он был из другого мира.
Cet homme venait d'un autre milieu.
Тот мужчина... он был из другого мира. - А она?
Cet homme venait d'un autre milieu.
А тот мужчина?
Et cet homme?
Леди, вы, наверное, грезите. Я не тот мужчина.
Vous vous trompez de personne.
Но если вы не тот мужчина, то почему у меня правильная фотография.
En tout cas, il y a votre photo dedans.
Но я не тот мужчина.
Mais pas le prince charmant.
Тот мужчина последним поднимался на борт.
Il a été un des derniers à monter à bord.
Мне нравится во-о-от тот мужчина, с сизым носом.
J'aime cet homme avec son nez bleu.
Тот мужчина тебе никого не напоминает?
Regarde ce bonhomme. Il te dit rien?
Тот мужчина всё ещё её любит.
Bonjour. Vous buvez?
Счастлив тот мужчина, что первым тебя поцелует.
Heureux celui qui t'embrassa la premiere fois
Послушайте! Вот тот мужчина в мокрых ботинках, он часто сюда приходит?
Cet homme aux chaussures mouillées vient souvent?
Это тот мужчина?
C'est un homme, ça?
- Тот мужчина искал меня?
- Qui était cet homme? Est-ce qu'il me cherchait?
Они со мной в Америке. Тот мужчина уже умер.
Ils sont avec moi aux Etats-Unis, lui est mort.
Тот мужчина, что мерил шагами комнату и не вынимал рук из карманов, был мой муж. Он уже умер...
Cet homme qui marchait les mains dans les poches, c'était mon mari.
Нет, это тот мужчина, которого я видела.
Non. Cet homme que j'ai vu...
Тот мужчина выглядит усталым. Подбросим его.
Demandez à quelqu'un.
Кто тот мужчина, возле чаши с пуншем.
" qui est cet homme derrière le saladier,
А как же тот мужчина, утверждавший, что знал тебя?
Et cet homme qui disait vous avoir connue à Elemspur?
Я бы хотел с тобой заняться этим, но я не тот мужчина. Я не хочу пользоваться таким преимуществом.
Je ne suis pas du genre à profiter de la détresse.
- Это не тот мужчина.
C'est pas le même type.
Это тот мужчина, чья жена беременна?
Est-ce lui, dont la femme est enceinte?
Я даже чуть снова не вышла замуж. Но, слава богу, вовремя поняла, что тот мужчина был мне не парой.
Je me suis presque remariée, mais grâce à Dieu je me suis rendu compte que c'était un fainéant.
- Ниитака, тот мужчина, с которым она была помолвлена...
Niitaka, son fiancé...
Тот мужчина был неразговорчив но зато очень хороший работник.
C'était un homme taciturne mais il travaillait très dur.
- Там опять тот мужчина.
- Cet homme est encore là. - Quel homme?
Почти никак. Нам нужен один и тот же мужчина.
Voyez-vous, vous convoitez le même homme.
Это же тот сердитый мужчина.
Mais c'est l'homme en colère.
Вам нужно ответить на все эти вопросы, и потом подсчитать результат. Тот из вас, кто сделает это, узнает, насколько он мужчина.
Il faut répondre aux questions, additionner les points, enfin ceux qui savent compter, et ça vous dit si vous êtes un homme!
Я не видела никакого человека... Ах, да, тот мужчина.
Ah, cet homme-là?
Не тот? Мужчина?
Je ne suis pas l'homme que vous cherchiez?
Но тот жрец - мужчина!
Comment pouvez-vous être sa réincarnation?
А тот, что впереди, ее мужчина.
Il semblerait que ce soit la femme de cet homme.
Для меня нормальный мужчина тот, кто может разглядеть грудь красивой женщины. Хотя это не твой случай.
Pour moi, un homme normal... c'est celui qui tourne la tête pour voir les hanches d'une belle femme.
Мужчина тот, он кареглаз
Cet homme aux yeux marron
Это означает, что ты тот самый мужчина, который мне судился. Ключик подходит по размеру!
Cela signifie que vous avez toujours été mon vrai amour parce qu'elle a la bonne taille!
Тот, кто не умеет стрелять, не мужчина.
Un homme n'est un homme que s'il sait tirer.
[Мужчина] Почти каждую ночь я вижу один и тот же сон.
Chaque nuit, je fais le même rêve.
Понимаете, мужчина, тот, который дворецкий столкнулся с автомобилем Джерри.
Eh bien, l'homme en question a mis la voiture de Jerry en bouillie.