Травма головы traduction Français
206 traduction parallèle
На первый взгляд, массивная травма головы.
Ça ressemble à un gros choc à la tête.
Травма головы тупым предметом... нанесена вероятно, до этих ножевых ранений.
Un coup sur le crâne certainement antérieur aux coups de couteau.
У меня была серьёзная травма головы, когда я учился в школе. А эта похожа на вас...
Vous avec de la poitrine.
Белый мужчина, около сорока, травма головы. Передайте приёмному, что мы едем.
Homme, la quarantaine, traumatisme crânien.
- Обширная травма головы.
- Gros bobo à la tête.
Я был единственным несогласным с фактами. И у меня была травма головы.
J'étais le seul à contester et j'étais diminué.
Тупая травма головы.
- Assommée à coups de pierre. Après l'avoir poignardée et violée.
МАЛКОЛЬМ, ЭТО ТРАВМА ГОЛОВЫ.
Papa et maman vont le savoir.
И ТРАВМА ГОЛОВЫ.
Encore vous les enfants? Et pour une blessure à la tête.
Ну, сэр, у него серьезный перелом левой голени, но еще есть тупая травма головы, которая волнует меня больше.
Il a une fracture du tibia gauche, mais c'est le traumatisme crânien qui m'inquiète.
Тупая травма головы и груди.
Traumatisme à la poitrine et au crâne.
Травма головы - это ни о чем не говорит.
- Un "trauma" ne me dit rien.
А... Да, кажется, у него была... Травма головы.
Oui, je crois que c'était... d'un trauma crânien.
- У него была травма головы!
- Je ne comprends pas.
Этому пациенту 20 лет, травма головы. - Давление 149 на 90.
Patient, 20 ans, traumatisme crânien.
Обширная травма головы, в основном с левой стороны.
Traumatisme crânien important, surtout du côté gauche.
- Травма головы.
- Traumatisme crânien?
Определенно травма головы. Жизненные показатели стабильны.
Les signes vitaux sont stables.
Доктор, что опаснее, травма головы или травма ноги?
Docteur, c'est quoi le plus dangereux : une blessure à la tête ou au pied?
— Травма головы.
Une blessure à la tête.
Обширная травма головы. Что случилось?
Traumatisme crânien, hémorragie interne, beaucoup de fractures.
Закрытая травма головы.
Il a un trauma crânien sans plaie.
Вы уже знаете причину смерти? Травма головы каким-то тупым предметом.
Le corps est particulièrement bien conservé parce qu'il a été enterré dans de l'argile.
Возможно, это какая-то травма головы.
C'était sûrement un traumatisme crânien.
Миа Хэнсон, 5-летняя девочка, получила увечье в живот, тупая травма головы.
Mia Hanson... petite fille de cinq ans, importante atteinte de l'abdomen, Sévère trauma crânien.
18 месяцев, ушиб, возможно, травма головы |
Mon fils! Garçon de 18 mois, contusions, possible blessures à la tête.
Эрин Стэнли, 34, тяжелая травма головы, кирпич залетел через лобовое стекло 3 балла по шкале комы Глазго.
Erin Shanley, 34 ans, trauma crânien massif quand une brique est passée à travers son pare-brise. Glasgow à trois sur place.
Травма головы, да?
Traumatisme crânien, hein?
ммм... и открытая травма головы.
Oh, et, euh, trauma crânien évident.
- Ммм, мы ее еще не делали. Не понимаю. Ты сказал, что у него травма головы.
- Ce n'est pas un traumatisme crânien?
Да, была не большая травма головы.
Oui, un petit traumatisme crânien.
Значит, всему виной моя травма головы?
Tu vas reparler de ces conneries de lobe frontal?
И у меня серьёзная травма головы.
J'AI UNE GRAVE BLESSURE À LA TÊTE.
- Тяжелая травма головы.
Trauma crânien sévère.
Нам удалось стабилизировать ее повреждения. Но у вашей матери тяжелая травма головы.
On a pu stabiliser ces blessures les plus immédiates mais... votre mère a subi un traumatisme crânien important.
Это могла быть травма головы.
Cela pourrait venir d'un traumatisme crânien.
У тебя травма головы.
Tu as été blessée à la tête.
Мотоциклист потерял управление, был за рулем без шлема Без шлема. Обширная травма головы.
Pas de casque, trauma massif à la tête, on a perdu les constantes en route.
Сильная травма головы с момента аварии у него было постоянное... почему я не могу встать?
"Ce qui a entrainé un traumatisme..." "Depuis l'accident il a continuellement..." Pourquoi je ne peux pas me lever?
Если у пациента была травма головы, белые кровяные тельца только покажут, что у пациента была травма головы.
Quand le patient a un traumatisme cranien le taux de globules blancs n'indique rien de plus que le trauma.
Травма головы определенно поспособствовала смерти.
Le traumatisme crânien est ce qui a causé la mort.
Прости, у Линдси просто очень серьезная травма головы.
Lindsay souffre d'une grosse blessure à la tête.
Юрий, у меня Маргарет Кейн, у нее травма головы.
Yuri, j'ai Margaret Cain, traumatisme crânien.
Тупая травма головы.
Reid pense qu'il est mort depuis 2, 3 jours.
Травма головы от ударов тупым предметом.
Coups violents à la tête.
С тобой навсегда останется травма головы от чихания.
Tu garderas à jamais ta cicatrice d'éternuement.
У него была травма головы.
Il a eu un choc violent il y a quelques mois.
У вас серьезная травма головы.
Vous êtes blessé à la tête.
Доктор сказал, у нее травма головы.
Ils disent que c'est un traumatisme crânien.
Если у тебя травма головы...
Si vous avez une blessure à la tête...
Сэр, у вас травма головы.
Vous avez une blessure au crâne.