Трассе traduction Français
315 traduction parallèle
Итак, второго марта прошлого года я ехал по трассе M4.
J'entends la voix de la raison Dans les haut-parleurs
Так вот я ехал по трассе M4.
Laisse-la comme elle est Changer avec les feuilles
Они не хотят вызвать слишком большую суматоху, поэтому и грабят забегаловки в небольших городках, по трассе 99.
Pour ne pas attirer l'attention, ils écument les petites villes.
Он сказал мне, что по трассе она делает 95 миль в час.
Il m'a dit qu'elle pouvait faire du 1 50.
Он снова на трассе.
Il revient sur la piste.
Если он замечал на трассе черную кошку, даже на обочине, тут же останавливался.
Et Ascari, s'il voyait passer sur la piste, ou s'il voyait à côté de la piste même, un chat noir, il s'arrêtait.
Оттуда прямиком по трассе... до южной окружной дороги около Бэттерси.
À partir d'ici, Pablo parcourra la A3 jusqu'à ce qu'il croise le périphérique sud à Battersea ici.
Мы на 80-й трассе, несколько десятков миль от Аргенты, приём.
On est sur la 80, a 15 km d'Argenta, termine.
На трассе идет дождь и дорога грязная.
Il a plu et la piste est boueuse.
Мой позывной - Сладкоголосый Дьявол, и я хочу сказать, что все ребята на трассе гордятся тобой.
Je suis Diable à la Langue d'Argent. Tes amis cibistes sont fiers de toi.
- Я только что проехал мимо полицейского заграждения на трассе.
Je viens de passer un barrage routier.
Сэнди, нельзя идти по трассе пешком!
Sandy, on part pas à pied d'un drive-in!
Чёрт, обвинять человека в убийстве здесь - всё равно, что штрафовать человека за превышение скорости на скоростной трассе.
Accuser un homme de meurtre dans ce pays, autant coller des excès de vitesse aux pilotes de F1.
Подходи, дружок увидишь чувака на трассе на пути к свободе!
Approche, gamin, et regarde bien l'as du ruban, se ruer vers la liberté!
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
On annonce un trafic important sur la A127, la route du Sud, et des ralentissements sur la M1 en direction du sud.
МЕНЯ ПОХИТИЛИ. ЕДЕМ ПО ТРАССЕ 169 НА ЗАПАД. ОРАНЖЕВЫЙ МУСТАНГ, НОМЕР PXV237.
Kidnappée - direction ouest sur la N69 Mustang orange PXV237
А затем далее по трассе № 40 на восток в Альбукерк.
Puis tu prends la nationale 40 à Albuquerque.
Подозреваемые на трассе l-80 в северном направлении.
Suspects sur nationale 80, direction nord.
Армия должна установить баррикады на трассе l-70.
L'armée installe un barrage sur la nationale 70.
Ты же в Миссисипи, на родине блюза и стоишь на трассе 61. - Зря ты так.
Tu devrais.
Они будут искать по всей трассе, пока нас не найдут!
Ils nous dévoileront!
Я видел Фредди Диксона на трассе.
J'ai vu Freddie Dickson avec cette voiture.
Ты вечно на трассе, взад-вперёд разъезжаешь, днями тебя не бывает...
Tu es loin de chez toi. Pendant des jours. Tu reviens.
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
Le percement de la Nat. 90 a du retard... et le "Times" veut savoir pourquoi ça bouchonne sur la Nat. 5.
Я еду по трассе и эта штука начинает своё пи, пи, пи, пи!
Je suis sur l'autoroute... bip, bip!
Мы на трассе!
- On est sur l'autoroute.
Они в автобусе для престарелых, движутся по 89-ой трассе.
Ils roulent vers le sud avec un groupe du 3e âge.
Уходили десятками, растянувшись по всей трассе.
À 10 h, il y en avait partout.
Ну как езда по трассе?
On fait des tours.
Я все время падаю на трассе.
Je gambade dans la neige.
За ними разве угонишься! Это М-5438. Болт – гонщик на гипер-санях. У него 10 побед на профессиональной трассе.
Il fait de l'hyper surf, il a gagné 10 fois sur le circuit professionnel.
Наверное, она хотела сказать 10 побед на гей-трассе.
Ce ne serait pas plutôt sur le circuit gay?
На трассе наш друг.
On a un copain sur le circuit.
Брандербург вырывается вперёд по едва видимой в дождь трассе
Brandenburg en tête sur un tracé praticable sous la pluie.
В последний раз его видели на трассе 50.
Repéré sur la route 50.
Цель направляется в город, через восьмой проезд на 12-ой трассе.
La cible se dirige vers la ville, utilise la cabine 8 sur la route 12.
В 10 часов на трассе номер 7, взорвалась и заполыхала автоцистерна.
A 10 h, sur l'autoroute numéro 7... un camion-citerne a explosé.
Жуткая авария на трассе в Лонг-Бич.
Un accident sur l'autoroute.
Вчера вечером на десятой трассе, перевернулся автобус из Лас Вегаса.
Un car de Las Vegas s'est renversé sur l'autoroute hier soir.
Был сбит олень на трассе 5.
Un cerf s'est fait écraser.
эти двое очковали сесть в машину и дёрнуть по трассе.
Je conduisais... parce qu'ils étaient trop froussards pour conduire en ville.
- На трассе будут пробки.
- Les embouteillages, ça va être la mort.
Ганс, ты мне нужен на трассе 90, 2 мили на восток от поместья.
Hans, retrouvez-moi sur la route 90, à trois kilomètres du manoir.
, я до сих пор не могу понять что ты делал на трассе 90 в 10 часов вечера.
Parce que je ne comprends toujours pas... ce que tu faisais sur cette route à dix heures du soir.
Прямо вниз по трассе 90.
Tout droit. Ils ont Ryan.
Ты уверен что на этой трассе нет никаких поездов?
Vous êtes sûr qu'aucun train ne passe?
Эй, почему бы нам не пойти вниз в мою комнату, я расскажу тебе о том времени, когда моя мать была настолько занята полосканием рта, что потеряла нашу арендную плату на трассе.
On irait pas dans ma chambre pour parler de la fois où ma mére a abusé du rincage de bouche, elle en avait avalé son bonbon!
Мотоциклист замерзает насмерть на шоссе № 4, И уже мертвым продолжает двигаться по трассе со скоростью 90 км.
Un motard meurt congelé en pleine nationale 4 et continue sa route sur 90 km après son décès.
Она потеряла меня на трассе.
Elle m'a lâché sur l'autoroute.
Одна семья разбилась на скоростной трассе.
Ces... putes!
Понял, мы на трассе.
Ok, on prend!