Тристана traduction Français
77 traduction parallèle
КОЛОНИЯ ТАНТАЛ ДЛЯ : доктора Тристана Адамса
COLONIE PENITENTIAIRE DE TANTALUS
Если вы ставите под сомнение методы Тристана Адамса...
Si vous remettez en question les méthodes de Tristan Adams...
Я собираюсь выйти за Тристана.
Moi, j'épouserai Tristan.
- Мы здесь не из-за Тристана.
- Il ne s'agit pas de Tristan.
Леди Тристана.
C'est la Lady de Tristan.
- Даму Тристана звали Изольдой.
- La lady de Tristan était lseult.
Я молюсь, чтобы у меня х ватило сил простить Тристана.
Chaque soir je prie pour qu'il me soit accordé de pardonner à Tristan.
Вот, прочти письмо своего любимого Тристана.
Tiens. Lis la lettre de ton Tristan chéri.
После этого писем от Тристана больше не приходило.
Après ça, Tristan n'a plus jamais écrit,
"Полковнику У ильяму Ладлоу от его сына Тристана."
"Colonel William Ludlow. Offert par son fils Tristan."
Наступил спокойный период в жизни Тристана.
C'est alors que Tristan a atteint le coeur tranquille de cette vie.
Тристан... Освещение Тристана в этой сцене замечательное.
L'éclairage de Tristan est superbe dans cette scène.
Я ищу Тристана Гримберга.
Je cherche Tristan Greenberg?
должна была навеки изменить судьбу Тристана.
C'était une coïncidence, puisque c'est le dernier geste du roi qui changerait le destin de Tristan à jamais.
Давайте доставим домой юного Тристана!
Ramenons Tristan chez lui!
И клянусь, что если ты не вернешь мне моего Тристана, то я стану твоим личным полтергейстом!
Et si mon Tristan ne redevient pas tel qu'il était, je deviendrai votre esprit frappeur personnel!
Недолюбливаю я этого Тристана Из маленького магазинчика.
Ce Tristan n'est vraiment pas pour toi, Nadia.
За.. за Тристана!
Avec... Tristan?
Мне нужно забрать Тристана.
Je dois aller chercher Tristan.
Тристана и Изольду?
Tristan et Isolde?
Тристана и Изольду?
Vous encourez la mort. Tristan et Isolde attrapés?
Не слушайте Тристана. Он вас не знает.
Écoutez pas Tristan, il vous connaît pas.
Я рада, что тебе нравится. Потому что если я не смогу убедить Тристана Кэссиди в том, что я никакая не позерка, мне до конца жизни придется варить кофе.
Et bien, je suis contente que tu les apprécies, parce ce que si je ne peux pas convaincre Tristan Cassidy que je ne suis pas une frimeuse, c'est ce que je ferais pour le restant de ma vie.
Тристана.
Tristan.
Я хочу увидеть Тристана.
Je veux voir Tristan.
Это Liebestod из Тристана и Изольды.
Titre du final de l'opéra Tristan et Iseult ) de Tristan et Iseult.
Если пройдем через него, мы опередим Тристана.
Si on y arrive, on devrait y être avant Tristan.
Большинство всадников Тристана будут у твоих ворот к ночи, но он пошлёт всадников вперед разведчиков.
Les gardes de Tristan seront à votre porte ce soir, mais il enverra des cavaliers en éclaireurs.
с каким-то эльфийским именем типа Тристана или Криспина или Монтага сообщил мне, что у них исчез руководитель.
Dont le nom est Tristan ou Crispin ou Montaigu ou quelque chose ennuyament moche... Que leur coach est porté disparu.
Я видела Рида, Тристана и Сару на Главной улице.
J'ai vu Reed, Tristan et Sarah dehors sur Main Street.
Я люблю Тристана, собираюсь за него замуж, а жить мы будем здесь.
J'aime Trystan, je vais me marier avec lui, et nous resterons ici.
Много лет Ланнистеры и Мартеллы ненавидели друг друга, а ты влюбилась в Тристана.
Les Lannisters et les Martells se detestent depuis toujours, Mais tu es tombée amoureuse de Trystane.
Мама, что-нибудь слышно от школы Святого Тристана?
Mama, on a déjà eu des nouvelles de St. Tristan's?
Я как раз собиралась ехать в школу Святого Тристана.
J'étais sur le point de partir pour St Tristan.
Внушаю себе, что выживу здесь и без Тристана, но...
Je fais comme si je peux vivre dans un monde sans Tristan, mais c'est...
Все в Марселе были в плену Тристана, высокомерного сына графа и его сестры... Леди Авроры.
Tous à Marseille étaient sous la coupe de l'arrogant fils du compte, Tristan et de sa sœur... dame Aurora.
Я сама отдам ей записку но ревность Тристана тиронична я не смогу приблизиться к ней, но ты... тебе нет смысла бояться его или кого-то еще.
Je lui donnerais bien la note moi-même, mais la jalousie de Tristan est tyrannique. Je ne peux pas l'approcher, mais vous... n'avez pas à le craindre, ni lui ni personne.
Так, если стража узнает Тристана предупредят об опасности.
Si les gardes savent, alors Tristan lui-même a dû être prévenu.
Кто еще кроме Тристана?
Qui d'autre mais Tristan?
Каково твое впечатление от Тристана де Мартеля?
Quelle était ton impression de Tristan de Martel?
Я знаю тристана тысячу лет.
Je connais Tristan depuis 1000 ans.
Мои ребята были на хвосте у Тристана весь день, дошли с ним до места под названием Candide Royale.
Mon gars a suivi Tristan toute la journée, Je l'ai suivi chez lui, un endroit appelé le Candide Royale.
Аврору - что она Ребекка, а Тристана в то что он это я....
Aurora à croire qu'elle était Rebekah, et Tristan qu'il était moi.
По словам Тристана, он был консультантом с пыток у Чингис-хана
Selon Tritant, il a était le consultant en torture pour Genghis Khan.
Хейли поймала одного из парней Тристана, что следили за ней, вырубила его и привела в тренажерный зал для небольшого блиц-опроса.
Un des hommes de Tristan suivait Hayley, elle l'a assommé et emmené au gymnase pour l'interroger.
Ты должен остановить Давину, от активации ее, в качестве оружия Люсьена и Тристана
Tu as besoin d'empêcher Davina d'activer l'arme de Lucien et Tristan.
Верни мне мою сестру или возможно мне стоит навестить твоего брата Тристана
Rends-moi ma sœur, ou peut-être pourrais-je rendre une petite visite à ton frère Tristan.
Вы будете использовать ту же самую тактику? Когда придет время забрать медальон у Люсьена и Тристана?
Vas-tu employer la même tactique quand il s'agira de récupérer le médaillon de Lucien et Tristan?
Аврора всегда будет защищать Тристана И учитывая то что он и Люсьен союзники, трое из них обладают некоторыми преимуществами, пока.. Пока мы не уничтожим это самое преимущество.
Aurora voudra toujours protéger Tristan, et, étant donné que lui et Lucien sont complices, les 3 ensemble ont un gros avantage, à moins... qu'on brise cet avantage.
- Тристана.
- Qui ça?
У Тристана?
- C'est pas comme un bar?