English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тут мило

Тут мило traduction Français

136 traduction parallèle
- Тут мило, да?
- J'aime cet endroit.
Тут мило.
C'est gentil. C'est chouette chez toi.
- А у вас тут мило.
Chouette appart.
Да, тут мило.
Oui, c'est agréable.
Знаешь, мне эта комната нравится, тут мило.
Tu sais, j'aime bien cette chambre, c'est ravissant.
Тут мило.
Ça me plaît.
Да, тут мило.
Oui. C'est très beau.
Конечно, китч, но тут мило.
C'est hyper kitch.
- Что ж, тут мило.
- C'est agréable.
Тут мило, пыльно, странно, но мило
C'est sympa - - un peu poussiéreux - - bizarre, mais c'est sympa.
Тебе кажется, что мы тут мило беседуем, а?
Tu penses que c'est une discussion qu'on a là, hein?
Вау, а тут мило.
Waouh, c'est beau!
А у тебя тут мило, Лок
C'est sympa chez toi, Locke.
У тебя тут мило.
C'est mignon, chez toi...
Да. Тут мило.
Oui, c'est bien.
А тут мило.
C'est vraiment joli.
А тут мило.
C'est sympa.
Тут мило.
C'est agréable.
Тут очень мило.
Il est très beau.
Привет, Джойс. Мы тут с твоей мамой мило беседовали.
Nous bavardions avec votre mère.
Вполне приемлемо. Тут очень мило.
C'est très raisonnable.
Тут очень мило! Входи!
Viens vivre chez moi!
Мило у тебя тут.
C'est bien chez toi.
- Мило у тебя тут.
Elle est bien, ta chambre.
Не знаю. Но было бы мило, чтобы тут для разнообразия был кто-то еще.
Je sais pas... mais c'est bien d'avoir de la compagnie.
- И тут же нырнул от него в транспортный тоннель. - Мило.
- Et je l'ai poussé dans un ascentube.
Огюст, тут в самом деле очень мило.
Auguste, comme c'est charmant ici...
Привет, кто тут у нас так мило выглядит?
Salut, n'est tu pas suberbe?
- У вас тут очень мило.
- C'est chouette ici.
Очень мило. Но причем тут я?
Quel est le rapport avec moi?
У тебя тут так мило.
Sympa, chez toi.
Тут мило.
Bel orchestre!
Ты можете сделать тут все очень симпатично. Тут очень мило и сейчас, но...
Vous pourriez en faire un truc bien.
Мило, тут что-то не так.
Milo... je le sens pas du tout.
- Тут мило.
C'est mignon.
Довольно мило тут сидим. Но...
Je m'amuse bien, mais...
Но вообще-то тут довольно мило.
Ceci dit c'est sympathique au fond.
Что тут у нас? Мило.
Qu'est-ce qu'on a là?
- Мило, что ты тут делаешь?
Mignon. Qu'est-ce que vous faites là?
Было мило. А мне тут маме врать пришлось.
Tu m'as fait passer pour un menteur.
А у т-тебя тут очень мило.
J'aime ta décoration.
Тут так мило. Ну, кому вообще надо учиться?
Qui a besoin d'étudier?
— Мило. А причем тут я?
En quoi ça me concerne?
- Тут очень мило.
- C'est très mignon.
Мило тут у вас.
Bel endroit.
Тут мило.
C'est joli.
Тут очень мило.
C'est très sympa.
Тут кота зовут Мило
Le chat, c'est Chatran.
Я говорила тебе, что тут довольно мило. Мило?
- Je t'avais dit que c'était joli.
ну замечательно.Тут Джарра и Хьюм маленькая барышня в соседней камере - это Остен очень мило, что вы у нас побыли но теперь вас переводят в окружную тюрьму так что удачи вам и идите с богом
Bien. Voici Jarrah et Hume. La dame à côté s'appelle Austen.
Видите ли, думаю, тут можно сказать, что тебе не удастся с ней мило поболтать, потому что для меня - море - это уже другой мир.
Je pense que c'est là qu'on peut dire qu'on ne pourrait pas discuter avec elle, parce que pour moi, la mer est véritablement un autre monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]