Ты все делаешь правильно traduction Français
119 traduction parallèle
Помнишь тот день в Шервудском лесу? Я впервые тогда поняла, что ты все делаешь правильно, а мы не правы.
Dans la forêt de Sherwood, j'ai enfin compris que vous aviez raison et nous, tort...
Хочет окружной прокурор, но ты все делаешь правильно, следуя своей собственной интуиции.
Le procureur le veut mais tu as raison de suivre tes intuitions.
Ты все делаешь правильно.
- Oui, c'est très bien.
Ты все делаешь правильно.
Tu fais ce qu'il faut.
Это значит, что ты все делаешь правильно.
Ça veut dire que tu t'occupes bien de lui.
Только женщина могла заставить тебя чувствовать себя неправильно, когда ты все делаешь правильно.
Seule une femme peut vous faire sentir mal d'avoir fait les choses bien.
Ты все делаешь правильно, Бетт. На следующей неделе я смогу вернуться к некому... подобию моего обычного распорядка.
Après cette semaine, je devrais récupérer un semblant d'horaire normal.
Даже "тужься" или "ты все делаешь правильно"
Même "poussez" ou "vous vous débrouillez bien"
Ты все делаешь правильно, Куагмир.
Tu fais le bon choix, Quagmire.
Ты все делаешь правильно, Фрэнк, ну же.
Tu te débrouilles très bien, Frank.
Если ты все делаешь правильно, все будет хорошо.
Si tu fais ce qui est bien, tout ira bien.
- јга. ƒумаю, ты все делаешь правильно, братан.
Oui. Je pense que tout ira bien.
Ты все делаешь правильно.
Tu te débrouilles pas mal.
Ты все правильно делаешь.
Tu te démerdes bien.
Нет, нет. Ты всё делаешь правильно.
Non, c'est bien.
Ты все правильно делаешь.
Vous faites ça très bien.
Пришел проверить, всё ли ты делаешь правильно.
Juste pour voir si tu fais les choses correctement.
Ты уверена что все делаешь правильно?
Vous savez ce que vous faites?
Ты всё правильно делаешь.
Ca y est. Tu fais tout ce qu'il faut.
- А ты нет. - Нет. Ты всё делаешь правильно.
Toi évidemment ça ne peut pas t'arriver...
И знаю, что ты делаешь все правильно.
Je sais ce que vous faites.
Ты всё делаешь не правильно.
- Je sais.
Ты всё правильно делаешь.
Ce que tu fais est une bonne chose.
- Это просто нервы, ты всё правильно делаешь.
Ce sont les nerfs. Tu fais ce qu'il faut.
" еперь, когда ты одна из нас не стесн € йс € петь с нами ћы так гордимс € тобой что все, что ты делаешь - правильно.
"Maintenant que tu es l'une d'entre nous" "Tu peux chanter avec nous" "On est si fiers de toi"
Когда ты делаешь всё правильно, люди будут думать, что ты не сделал ничего!
Si tu fais bien les choses, on ne se doutera pas de ce que tu as fait.
Ты делаешь все правильно, Стен.
T'as fait le bon choix, Stan.
Ты всё делаешь правильно, Мэтт.
Tu as pris la bonne décision, Matt.
Правильно. Ты всё делаешь правильно.
Tu le fais bien.
Девочка, ты все делаешь правильно.
Tu es dans le vrai, fillette!
У тебя всё всегда так, как надо. Ты всё делаешь правильно.
Non, tout ce que tu fais est bien.
Ты была уверена, что все делаешь правильно.
Tu voulais à tout prix les réussir.
А, если серьезно, думаю, ты все правильно делаешь.
Plus sérieusement, je pense que tu prends la bonne décision.
Ты можешь играть в игру "Что, если" целый день. Я верю, что ты делаешь всё правильно. Я просто должен сделать так, чтобы она не сказала "нет".
Et si j'achète ces costumes, que j'ai ou pas ce boulot, que je vais chez elle et lui demande de me reprendre, et qu'elle refuse?
ты делаешь все правильно.
C'est bien, ce que vous faites.
Важно чтобы ты понял это с самого начала, если будешь проводить много времени в спортзале, усердно работать и осознавать, что делаешь все на что способен, правильно питаться, спать сколько нужно, и работать до изнеможения, и однажды... однажды у тебя будет такое же тело, как у меня.
si tu passes du temps à t'entraîner, si tu te donnes à fond, si tu manges et si tu dors bien, peut-être qu'un jour, tu auras un corps comme le mien.
Ты все правильно делаешь, Кларк.
Tu as fait le bon choix.
ты всё правильно делаешь. Держи его там.
Sophie, vous vous en sortez très bien.
Ты уверен, что все делаешь правильно?
Tu es sûre?
Слушай, ты всё правильно делаешь.
Hey, tu as bien fait, tu sais.
О, ты делаешь все правильно.
Oh, tu te débrouille bien.
Ты всё делаешь правильно.
Tu va aller mieux.
Иногда ты делаешь все правильно, но этого просто недостаточно
Oui, et je regrette pas.
Знаешь, я думаю ты все правильно делаешь с Шином.
Bref, je pense que tu t'en sors bien avec Shin.
Ты всё делаешь правильно, Вив! Ты всё делаешь правильно, Вив.
Tu es formidable, Viv.
Ты все правильно делаешь ради сестры.
Tu as pris la bonne décision pour ta sœur.
Ааа! Тереза, ты все делаешь правильно.
Theresa, vous vous en sortez bien.
Ты всё делаешь правильно.
Ça va? - Vous vous en sortez bien.
Нет... нет, ты всё делаешь правильно, дорогая.
Non, tu as raison d'être ici.
- ƒумаю, ты все делаешь правильно. - ѕасть закрой.
La ferme.
Нет, я думаю, ты делаешь всё правильно.
Non, je pense que vous faites bien.
ты всё делаешь правильно 25
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64