Ты зануда traduction Français
190 traduction parallèle
- Какой ты зануда. Ладно.
- Si vous insistez... entendu.
Ты зануда, Анкетен.
Quel sinistre poison tu es!
Какой ты зануда, Там грязно
Non, je la salirais.
Какой ты зануда!
Quel rabat-joie!
Ты зануда.
Tu es un cloporte.
Я не зануда. Это ты зануда.
C'est toi qui es barbante.
Это ты зануда.
A côté de moi, tu n'es qu'un fossile.
Да, я их уже прослушала. Какая же ты зануда!
Tu es casse-pieds.
Ты зануда.
- C'est ça. Une nulle.
Я всегда думал, что ты зануда... И осел...
Je t'ai toujours trouvé ennuyeux... et bête.
Боже, какой же ты зануда!
- Ce que tu peux être chiant.
- Или ты зануда.
- Un peu cliché.
Потому что ты зануда.
Parce que t'es pénible.
0на сказала : " Нет, дорогой, ты зануда.
Elle a dit : "Non, mon chéri, tu t'ennuies?".
Мне было очень хорошо, а я надеялась, что ты зануда,.. ... и мне не придётся жалеть об отъезде из Техаса.
En fait, j'espérais que tu serais taré et que je ne raterais rien en partant au Texas.
Какая же ты зануда.
Tu es rabat-joie!
- Я сказала, что ты зануда.
J'ai dit : "tu es rabat-joie".
Я тебя помню, Спайдерс, ты тот зануда, который ссорился с девушкой в блестящем платье.
On s'est déjà vu, au Spider. T'es l'aigri qui se battait avec la fille en robe brillante.
- Знаешь, Пул? Ты - зануда.
- Vous êtes un fléau, Poole.
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
Tu as peur qu'il crève de faim, cet imbécile que tu traînes partout?
Не дергайся ты, зануда!
VICKI :
Губки, хоть ты и зануда, но медсестра, что надо.
Vous êtes une emmerdeuse, mais aussi une sacrée infirmière.
Да, но зануда, с которым ты этим занимаешься.
Un cloporte avec qui tu fais l'amour.
Это ты - зануда.
C'est toi.
Ѕорис, ты просто невыносимый зануда!
Banane, va.
Ты жуткий зануда!
Un vieux salopard d'idiot!
И вообще, ты – зануда
Et tu es ennuyeux.
Знаешь кто такой зануда? Это человек, с которым легче переспать чем объяснять, почему ты этого не хочешь
Tu es du genre avec lequel je couche plutôt que d'expliquer pourquoi je ne l'aime pas.
Ты такой зануда.
Tu es vraiment con!
– Какая же она зануда! Пепа, сними трубку. Я знаю, что ты там.
Pepa, réponds Je sais que tu es là
- Ты сегодня маленькая зануда?
T'es un peu grincheuse aujourd'hui?
- Ты не понимаешь, зануда?
Tu ne comprends pas, mauviette?
Ты такой маленький зануда, дорогой.
Quel petit arrogant tu fais, mon chéri.
- Ты такой зануда.
Quel tatillon.
Так что ничего, что ты зануда.
C'est pas grave.
Может потому ты такой зануда, что у тебя такие интересные сны?
Comme tes rêves sont passionnants, tu es chiant.
Папа, я люблю тебя : но ты - старый сварливый зануда. И тебя никто не любит.
Papa, je t'aime, mais tu es un vieux râleur bizarre et personne ne t'aime.
Ты должен согласиться, твой отец создает много шума... а твоя мать - немного зануда.
Il faut bien admettre que ton père fait beaucoup de bruit, et ta mère n'est pas très discrète.
Знаешь, Фрэнчи, ты такая зануда! Боже мой!
Il a un Q.I. D'idiot.
Ты зануда.
T'es un gros boulet.
Ты кто угодно, только не зануда.
- Tu es tout sauf rasante.
Ты ушла от него, потому что он зануда. И я не хожу к нему по той же причине.
Tu l'as quitté... parce qu'il était chiant et je veux pas le voir parce qu'il est toujours aussi chiant.
Какой ты зануда, Нунез.
T'es cinglé, Nunez.
Ты же знаешь, я зануда в процедурах.
Je suis à cheval sur la procédure.
Ну и зануда ты.
T'es un boulet...
Ты зануда.
C'est l'extase!
Возьми меня здесь, ты, зануда!
Prends-moi, beau gosse.
- А ты такой зануда, верно?
Et vous êtes vraiment ennuyeux, hein?
А ты не такая зануда, как я думала. Но и не такая умная, как я думала.
Tu n'es pas aussi chiante que je le pensais, mais tu n'es pas aussi brillante.
Ты мелкая зануда! Сука! Педик!
Je te l'avais dit!
Ну что ты за зануда!
Sois pas si ronchon.
зануда 190
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заметил 284