Ты идеальна traduction Français
83 traduction parallèle
- Да, потому что ты идеальна.
Tu es parfaite.
Ты идеальна.
Tu es parfaite.
Не больше. Ты идеальна.
"N'agrandis rien, tu es parfaite."
Ты идеальна и у тебя такая красивая кожа.
Tu es si parfaite et ta peau est belle.
- Ты идеальна.
Tu es parfaite.
Или : "Ты идеальна, а вот мне надо над собой работать".
Ou : "Tu es parfaite. C'est moi qui dois travailler sur moi-même."
Ты идеальна.
T'étais parfaite.
Ты идеальна.
Vous étiez parfaite.
- Думаешь, ты идеальна? Нет.
- Tu ne penses pas être parfaite?
Детка, важно то, что я думаю - ты идеальна-а-а-р-р-р
Bébé, tout ce qui compte c'est que pour moi tu sois parfaite juste comme tu... es!
* Ты идеальна для меня *
Tu es parfaite pour moi
Теперь. Ты идеальна.
C'est parfait.
Ты идеальна.
T'es parfaite.
Слова не могут передать, насколько ты идеальна во всём.
Les mots ne suffisent pas pour décrire comme tu es parfaite.
- Ты идеальна!
- Tu es parfaite.
Нет, ты идеальна.
Si tu l'es.
То есть, ты идеальна.
Je veux dire, tu es la femme parfaite.
Ты идеальна.
Et tu es parfaite.
Деб, ты идеальна.
Tu es parfaite.
- С каких пор беспокоишься, что ты не идеальна?
Depuis quand la perfection t'obsède à ce point?
- Ты, конечно, в постели идеальна....
Et toi, par contre, au lit, tu es...
Так и что ты пытаешься сказать... Что я идеальна?
Tu es en train de me dire que les gens pensent... que je suis parfaite?
Ты должна быть на обложке журнала, ибо ты для меня идеальна.
Ta place est dans un magazine, tu es divine.
Ты идеальна.
- Tu es parfaite.
Ты была идеальна.
C'est toi qui es parfaite.
Теперь, когда у тебя есть боевой шрам, ты - идеальна.
Maitenant que vous avez cette belle cicatrice vous pourriez nous rejoindre
Ты этого, может быть, не знаешь, но температура в твоем подвале идеальна.
Ta cave a une excellente inertie thermique. 15 degrés.
Разве не возможно что твоя идеальная дочь не так идеальна как ты думаешь?
Serait-il possible que ta fille parfaite - soit pas aussi parfaite que ça?
Я простил тебя, потому, что ты не идеальна.
Je te pardonne car tu n'es pas parfaite.
Вообще, я уже говорил тебе это но все вышло из под контроля это была не твоя вина ты была идеальна
En fait, je te l'ai dit, mais tout a dégénéré. Ce n'était pas ta faute, tu étais parfaite.
Иногда ты выйгрываешь, иногда нет. Система не идеальна. Я знаю.
je sais.
Мне нужно, чтобы ты сегодня была идеальна.
Il faut que tu sois parfaite aujourd'hui.
Чтобы победить Гаруда нужно быть способным нападать без нападения. И так или нет, Суккуб Ты - идеальна
Pour vaincre le Garuda, il faut attaquer sans être attaqué et que ça te plaise ou non, tu es parfaite.
Я не идеальна, но и ты тоже.
Je ne suis pas parfaite et toi non plus.
Боже, ты... ты была бы идеальна в роли Фрекен Жюли?
Dieu, tu... serais parfaite pour jouer Mademoiselle Julie.
Ты пытаешься убедиться, что она либо идеальна, либо мертва.
Tu t'assures qu'elle sera parfaite ou morte.
Ты знаешь для чего эта ночь идеальна?
Est-ce que tu sais pour quoi c'est une soirée parfaite?
- Я была слишком грубой? - Нет, ты была идеальна.
- C'était trop méchant?
Но вещь, которую ты сделал... идеальна.
Mais ce que vous avez fabriqué? C'est parfait. Rationnel.
Да, ты права. Марта Стюарт не идеальна.
Non, tu as raison, Martha Stewart n'est pas parfaite.
Ты была идеальна для меня.
Tu étais parfaite pour moi.
Ты не сказала мне потому, что не дай бог я узнаю, что моя сестра не идеальна.
Tu ne ma l'as pas dis car Dieu ne voulais pas que je sache que que ma grande sœur n'étais pas parfaite.
О, милый, эта комната идеальна для такой столовой, которую ты мне всегда обещал, но так и не сделал.
Ho, chéri, cette pièce est si parfaite pour ce coin repas que tu as toujours promis que j'aurais mais que je n'ai pas eu.
София была идеальна, а ты всё запорол.
Vraiment?
Ты совершенно идеальна.
Tu es absolument parfaite.
Она идеальна. Ты мне очень нравишься.
C'est un nouveau mélange que j'essaye.
Я рад, что ты не идеальна.
Je suis content que tu ne sois pas parfaite.
Моя суперсила, может, и не идеальна, но по тебе, Реджина, я всегда могу сказать, когда ты врешь.
Mon super pouvoir n'est peut-être pas parfait, mais avec toi, je sais toujours quand tu mens.
Ты не идеальна, но кто идеален?
Tu n'es pas parfaite, mais qui l'est?
Ты не идеальна, Фиона.
T'es pas parfaite.
Стой, 2 секунды назад я не годилась даже для отбора кандидатов, а теперь ты говоришь, что я идеальна для этой работы?
Il y a deux secondes, je n'étais pas compétente pour interroger les candidats, et maintenant tu dis que je suis parfaite pour le job?
идеальная 31
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеальна 35
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
идеальная женщина 20
идеальная пара 49
идеальна 35
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34