Ты меня ненавидишь traduction Français
492 traduction parallèle
Ты меня ненавидишь!
Tu me hais!
Стоп! Ты не можешь целовать меня так, если ты меня ненавидишь.
On n'embrasse pas comme ça sans z aimer un p tit peu.
Я один... А ты меня ненавидишь!
Je ne tiens qu'à toi, je souffre aussi.
Прекрати, я понимаю, что ты меня ненавидишь.
Je comprends que tu m'en veuilles.
Теперь и ты меня ненавидишь!
Tu me détestes, toi aussi!
- Я так понимаю, ты меня ненавидишь.
- Je sais que vous me détestez.
А я так боялась, что ты меня ненавидишь.
J'avais peur que tu me détestes
Должно быть, ты меня ненавидишь.
Tu dois me haïr.
Я знаю, как ты меня ненавидишь, Но у меня к тебе нет ненависти.
Steve, je sais que tu me hais. Moi, je ne te hais pas.
Хорошо, что ты меня ненавидишь.
Toute ma vie tu m'as dëtestëe!
Ты же ненавидишь меня, не так ли?
Tu me détestes, hein?
- Значит ты меня не ненавидишь?
- Tu ne me détestes donc pas?
А если ты меня не ненавидишь, то стало быть ты меня любишь.
Tu dois m'aimer, alors.
Ты ненавидишь меня, правда?
Tu me détestes?
- Разве ты не ненавидишь меня, Рой?
- Tu ne me détestes pas, Roy?
Ты ненавидишь меня и пытаешься так разобраться со мной.
Tu me hais et c'est ta manière de te venger.
Ты ненавидишь меня из за Питера.
Tu me hais depuis Peter.
- А иногда... - Ну? Мне кажется, ты ненавидишь меня и желаешь моей смерти.
Et parfois... je sens que tu voudrais me voir mourir.
Ты правда меня ненавидишь, Джонни?
- Tu me hais n'est-ce pas?
Я очень плохо поступила, но я люблю тебя хоть ты меня и ненавидишь.
J'ai peur et je ne vaux rien, mais je t'aime toujours. Même si tu m'as haï?
Ты ведь ненавидишь меня, правда?
Tu me hais, n'est-ce pas?
Ты ненавидишь меня.
Tu me méprises.
Ты уже ненавидишь меня за эти слова. Да?
Tu me détestes pour ces paroles, n'est-ce pas?
Ты же в действительности не ненавидишь меня. Ты не можешь ненавидеть никого, кто тебя так сильно любит, как я!
Vous ne pouvez me haïr, je vous aime tant!
Ты так сильно ненавидишь меня, Генри?
Tu me détestes à ce point?
Ты не должен ненавидеть меня только потому, что ненавидишь его.
Pas la peine de me détester parce que vous le détestez.
Но ведь ты ненавидишь меня?
Est-ce que tu me hais?
Ты всё ещё ненавидишь меня за это, не так ли?
Tu ne me pardonnes pas, n'est-ce pas?
Ты не веришь мне и всё ещё ненавидишь меня.
Tu ne me crois pas. Tu me hais toujours.
Ты ненавидишь меня, да?
Tu me détestes, n'est-ce pas?
Ты ненавидишь меня точно также, как ты ненавидишь себя.
Tu me hais.
Ты ненавидишь меня за то, что я вернулся один.
Tu m'en veux d'être revenu seul?
Я знаю, ты, наверное, меня за это ненавидишь.
- Et vous devez me détester.
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать. Пусть даже ты ненавидишь меня.
Me voici, je t'écoute volontiers, même si tu me hais
Любите меня. " Он хочет знать, что ты не ненавидишь его.
Il veut seulement savoir que tu ne le hais pas.
Что я сделал такого, раз ты так меня ненавидишь?
Qu'ai-je fait pour que tu me haïsses autant?
Почему ты меня так ненавидишь?
Qu'est-ce que tu as contre moi?
Ты ненавидишь меня.
Tu me détestes.
И ты ненавидишь меня!
Tu me hais!
Я знаю ты ненавидишь меня.
Je comprends ta défiance à mon égard.
Но ты ведь меня ненавидишь и всё такое.
Je croyais que tu me détestais. Tu es si dur avec moi.
Ты меня просто ненавидишь. Ненавидишь.
Seigneur, tu me hais.
Но с тех пор, как Саймон умер, мне кажется, ты ненавидишь меня, а я не могу так жить.
Mais Simon est mort, et depuis j'ai l'impression que tu me haïs, et je ne peux pas vivre avec quelqu'un qui me hait.
О, Фестер. Ты меня, наверно, так ненавидишь
Oh Fester, comme vous devez me détester.
Ты ненавидишь меня за это?
Et tu me hais pour cette raison?
Ты видимо ненавидишь меня за то, что я не взял деньги мистера Бернса.
Tu m'en veux d'avoir refusé l'argent de M. Burns?
Ты ненавидишь меня?
Tu me détestes?
Я думала, ты ненавидишь меня.
Je croyais que tu me détestais.
Ты ненавидишь меня?
Tu me détestes donc?
Почему ты ненавидишь меня?
Pourquoi tu me hais?
- Ты тоже ненавидишь меня?
Tu me détestes vraiment!
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28