Ты меня пугаешь traduction Français
519 traduction parallèle
- Ты меня пугаешь.
- Tu me fais peur.
Ты меня пугаешь.
Tu m'as fait peur.
Ты меня пугаешь.
Tu es incroyable.
Джеф, скажу тебе честно. Ты меня пугаешь.
Jeff, je t'avoue que tu commences à m'inquiéter un peu.
- Не кричи так, ты меня пугаешь.
Ne crie pas, Jacques. Ça me fait peur.
Хватит улыбаться. Ты меня пугаешь.
Enlève-moi ce sourire de psychopathe.
Ты меня пугаешь.
Tu me fais peur.
Нет, это ты меня пугаешь.
J'ai peur de vous.
"Так тебе ничего от меня не добиться, Флинн. Ты меня пугаешь." " Стой!
Tu t'attires des ennuis...
Сынок, ты меня пугаешь. Твой отец со своей политикой и ты, вы меня в могилу сведете.
Entre ton père et sa politique, et toi, je vais mourir!
Ты меня пугаешь.
Tu me fais flipper.
Ты меня пугаешь.
Vous me terrifiez.
Злее. Ты меня пугаешь.
Encore plus furieux.
Ты меня пугаешь.
Oh, vous m'avez fait peur.
- Ты меня пугаешь.
Tu me fais peur.
Не молчи. Ты меня пугаешь.
Reste pas comme ça, tu me fais peur.
Ты меня пугаешь
C'est toi qui me fais peur.
Моника, ты меня пугаешь
Tu me files les boules.
Кэти, ты меня пугаешь, понимаешь?
- Tu commences à me faire peur.
Ты как будто, ты меня пугаешь.
Tu commences à m'inquiéter!
Ты меня пугаешь, Бен.
- Vous me faites peur, Ben.
Ты меня пугаешь.
Tu m'effraies.
Ты меня пугаешь.
J'ai peur!
Ты меня пугаешь, Боб.
Et moi, inquiète.
Ты меня пугаешь, потому что боишься конкуренции.
Vous essayez de me faire peur car vous redoutez la concurrence.
- О, Руперт, ты меня пугаешь.
- Oh, Rupert, tu me fais peur.
Ты меня пугаешь.
Tu m'inquiètes.
Джайлз, ты меня пугаешь.
Giles, vous me faites peur!
Ты меня пугаешь. Я хотел сказать, что внедорожник не мой, а дяди Отто.
Je voulais te dire que le 4x4 n'est pas à moi il est à l'oncle d'Otto
Ты пугаешь меня, Франк!
Tu me fais peur, Frank!
Ты пугаешь меня.
Tu me fais peur.
Иногда ты и меня пугаешь.
Même moi, tu me fais peur.
Ты пугаешь меня, Фрэнк. Не бойся, Пола.
N'aie pas peur, Paula.
Ты пугаешь меня, Иван.
Tu me fais peur, Ivan.
Потому что ты пугаешь меня.
Parce que tu me fais peur
Иногда, Эдит Элис, ты... чертовски пугаешь меня.
Parfois Edith Alice, tu me fiche une sacrée trouille.
- Слушай, ты меня пугаешь, я аж вспотел.
- Je pue.
А ты только пьешь, несешь чушь и пугаешь меня.
Et tu ne fais que boire, dire des bêtises et m'angoisser.
Ты пугаешь меня своей глупостью! Она будет жить!
Tu me fous la trouille avec tes conneries!
Хироши, ты пугаешь меня!
Hiroshi, tu m'effrayes parfois!
Иногда ты меня пугаешь.
Des fois tu me fais peur.
Ты пугаешь меня.
Tais-toi, tu me fais peur.
Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
Comment dire?
Ты пугаешь меня, брат.
Tu me fais peur.
Ты опять пугаешь меня.
Tu veux encore m'effrayer.
Ты опять меня пугаешь!
Tu veux encore m'effrayer.
Ты меня серьезно пугаешь
Tu me fous la trouille.
Я не знаю, Гайлс. Иногда ты пугаешь меня.
Je dois l'avouer, Giles...
Ты пугаешь меня.
Arrête!
Конечно же, нет. Ты пугаешь меня, кузен.
- Tu me fais très peur, cousin.
Ты... меня... пугаешь!
Tu me fais peur!
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28