Ты посмотри на них traduction Français
44 traduction parallèle
Ты посмотри на них. Вновь из грязи и дерьма высовывается рука судьбы. Чтобы мы могли украдкой взглянуть на нее, одно мгновение.
La main du destin qui émerge de la boue et de la merde, pour qu'on en ait un aperçu?
Ты посмотри на них! Кого они дурят?
Ils se prennent pour qui?
Ты посмотри на них. Они идут в первый класс.
Regarde, ils entrent dans le salon des premières.
Но ты посмотри на них, они все равно покупают.
Mais mate, ils continuent à en acheter.
Ты посмотри на них.
Regarde-les...
Ты посмотри на них!
Regardez ça.
Ты посмотри на них.
Hé, regardez qui est là!
Ты посмотри на них.
Mate-moi ce boxon.
Ты посмотри на них. Это ведь животные.
Ce sont des animaux.
Ты посмотри на них.
Regarde ces connards.
Ты посмотри на них!
Regarde ça.
Но ты посмотри на них.
Mais regarde les.
Но ты посмотри на них!
Mais quand vous les voyez ensemble...
Ты посмотри на них.
Regarde-les, ils respirent pas.
Но ты посмотри на них.
Mais regarde-les.
О, ты посмотри на них.
Regarde tout le monde discute.
Ты посмотри на эти изгибы, ты всегда теряешь на них контроль
Regardez ces courbes, vous perdez toujours le contrôle là.
Если бы я осталась, Датч, сколько это могло бы еще продолжаться? Ты только посмотри на них?
Si j'étais restée, combien de temps aurions-nous pu garder ces moments volés?
- Ты и ещё кто? - Нет! Посмотри на них.
Regarde-les!
НЕТ, ТЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИ на НИХ.
Non mais regarde-les un peu!
Ты только посмотри на них.
Regarde-moi ça.
Послушай, я знаю, что ты не хочешь со мной говорить. Но хоть посмотри на снимки и выбери из них то, что подходит для агитации.
Je sais que tu es fâchée, mais au moins regarde tes photos pour en choisir une pour les affiches.
- Ты посмотри на них.
- Connasse.
Скажи, где ты шлялась, посмотри на них, скажи им, куда ты мотаешься трахаться каждый раз, когда пропадаешь из дома.
Dis-leur en face où tu es allée! Regarde-les et dis-leur où tu vas te faire tringler à chaque fois que tu disparais comme une voleuse.
Я рад, что сделал тебя вице-президентом. Но посмотри правде в лицо. На них ты и прогорел.
Tu es logiquement vice-président, mais, avouons-le, tu as merdé ce deal.
Ты только посмотри на них, две красивейщие мертвые собачки.
Regarde ces deux peluches, l'une à coté de l'autre, deux beaux chiens morts.
Ты посмотри на них..
Regarde-moi ces gens.
Прогуляйся до Каннамгу и спроси кого-нибудь на улице и посмотри, если ли у них сын, внук, оппа или младшие братья, как ты!
Va te promener à Kangnam et demande à n'importe qui dans la rue vérifie s'ils ont un fils, un petit-fils, un oppa ou un petit frère comme toi!
Ты посмотри-ка на них.
- Regarde-les.
Ты только посмотри на них. Клаудио, поменяй галстук.
C'est des abrutis finis. change de cravate.
Посмотри, кто-нибудь из них был там когда ты лежал на полу, не так ли?
Voyons si l'un d'eux était là pendant que tu étais allongé par terre.
Ты наберись смелости и свирепо посмотри на них!
Montre du courage et de la détermination.
Ты только посмотри на них.
Regardes ça.
Посмотри на картинки на экране... ты только взгляни на них.
Vous regardez les images sur l'écran... juste vous... les regardez.
Ты только посмотри на них.
Regarde-les.
Ты только посмотри на них!
Regardez-les plonger!
- Ты только посмотри на них!
Regarde ma main et dis-le.
Ты только посмотри на них!
Oh, mec. Regarde moi ces gars!
Ты разве не всегда так думаешь? Посмотри на них!
Mmm, ne penses-tu pas toujours ça, à la base?
О, ты только посмотри на них, а?
Oh, regarde les, euh?
Посмотри на них с Сильвестром. Ты знаешь, что они делают?
Les allumettes sont les roi, la gelée, les reines, les sachets de sucre, les cavaliers.
Ты только посмотри на них.
Regarde les
Ты только посмотри на них, ведут себя как стервятники.
Regardez-les là-bas, à nous surveiller comme des vautours!
Посмотри на нас. Я... я застрял в этой коробке, а ты вынуждена на них работать.
Regarde-nous, Je suis coincé dans cette boite, et tu es contrainte de travailler pour eux.
ты посмотри на это 28
ты посмотри 457
ты посмотри на себя 45
ты посмотри на него 58
посмотри на них 331
на них напали 16
на них 60
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты посмотри 457
ты посмотри на себя 45
ты посмотри на него 58
посмотри на них 331
на них напали 16
на них 60
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180