Ты пойдёшь с нами traduction Français
166 traduction parallèle
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Tu viens manger avec nous, Laura?
Ты пойдёшь с нами утром в церковь, Донна?
Tu viens à la messe avec nous demain, Donna?
- Сонни, ты пойдёшь с нами.
Sonny... Tu viens avec nous?
- Но ты пойдёшь с нами.
Tu viendras?
Ты пойдёшь с нами.
Tu viens avec nous.
Пожалуйста, не трогайте меня! Всё будет хорошо. Ты пойдёшь с нами.
Viens avec nous, c'est dangereux ici.
Нет, ты пойдёшь с нами, мы отведём тебя в Тэндор и вернёмся к нашим друзьям.
Tu dois venir avec nous à Thandor pour qu'on rejoigne notre ami.
В этот раз ты пойдёшь с нами.
On s'est bien amusés.
Так ты пойдешь с нами проведать тетушку Крозье, милая?
Tu viens chez tante Crozier? - Ça dépend.
Или ты пойдешь с нами?
Où tu viens avec nous?
А ты не пойдешь с нами?
- Tu ne viens pas? - J'irai vous border.
Ты пойдешь с нами?
Tu viens?
Ты пойдешь с нами!
Tu viens avec nous!
Я скажу, что ты пойдешь попрощаться с нами.
Je dirai que vous êtes venu dire au revoir.
Ладно, ты пойдешь с нами.
D'accord, on vous emmène.
Если ты пойдешь с нами, мои мама и сестра позаботятся о тебе.
Si vous venez avec nous, ma mère et ma soeur s'occuperont de vous.
- И ты пойдёшь вместе с нами! Нет, я должен довести свою работу до конца. Однажды, миллиарды лет назад происходило то же самое, в результате чего появилась Луна, а теперь это же может уничтожить Землю.
J'ai du travail à faire, c'est un évènement inédit, il peut sauver la planète comme la détruire.
Ты пойдешь с нами?
Tu viens avec nous?
- Теперь ты пойдешь с нами к мсье Росси.
Tu vas aller voir M. Rossi. Lucas?
Ты не пойдешь с нами. - Что?
- Tu ne viens pas avec nous.
- Ты пойдёшь искать вместе с нами.
Tu vas fouiller les lieux comme nous tous.
Ты пойдешь с нами?
Tu veux venir?
И ты пойдешь с нами.
Et toi... Tu viens avec nous!
Пишта, ты пойдешь с нами?
C'est toi qui nous accompagnes?
Ты уверен, что не пойдешь с нами в церковь?
tu ne veux vraiment pas venir à l'église?
А ты пойдёшь с нами.
Toi, tu viens avec nous.
Если ты пойдешь с нами против Албайно... это окажет честь нашему делу.
Votre présence face à l'Albinos... fera honneur à notre cause.
Ты пойдешь с нами, будешь сражаться с нами бок о бок, и готовься умереть.
Joignez-vous à nous et allez vous faire pendre!
- Э! Так ты пойдешь с нами?
Tu viens avec nous?
Может, ты пойдешь с нами?
Si tu nous accompagnais?
Точно. Ты пойдешь с нами на бои кальмаров... ... или будешь торчать здесь, копошась в этой доисторической свалке?
Alors tu viens avec nous au combat de calamars... ou tu restes avec tes merdes préhistoriques?
Но если ты пойдешь с нами, ты можешь оправдать их жертву.
Mais si vous venez avec nous, vous justifierez leurs sacrifices.
Ты пойдешь с нами!
Allez!
- Ты пойдешь с нами.
- Suivez-nous.
Ты снова пойдешь с нами.
Tu es avec nous, à présent.
Ты не пойдешь с нами?
- Tu nous accompagnes?
Мне постоянно что-нибудь нужно. Завтра ты пойдешь с нами работать на фабрику.
Demain, tu viens travailler À l'atelier avec nous.
Ты пойдешь с нами.
Venez avec nous.
Нет, если ты пойдешь с нами.
Pas si vous veniez avec nous.
Влюбом случае ты пойдешь с нами.
Dans les deux cas tu viens avec nous.
Мы там пробудем всю ночь и вернемся домой в воскресенье, Ты пойдешь с нами?
On passera la nuit et on rentrera dimanche, tu peux venir?
- Что, ты с нами не пойдешь? - Нет.
Vous ne venez pas?
- Ты потом с нами пойдешь?
Tu y seras aussi tout à l'heure?
Ты пойдешь с нами, мы собираемся осмотреть окрестности.
Tu viens avec nous. Nous allons faire du tourisme à Whistler Village.
Ты пойдешь с нами послушать некую супергромкую, монотонную музыку, которая не менялась с середины 90-ых? Ладно, Маршалл.
Okay.
А ты, пойдешь с нами, пап?
Et toi, papa?
Ты пойдешь с нами!
Tu viens avec nous.
Ты не пойдешь с нами в бар завтра?
Tu ne vas pas au tribunal demain?
Пап, а ты не пойдёшь с нами на пляж?
Pap, tu viens à la plage?
Если Питер Пен придёт за мной, ты ведь пойдёшь с нами?
Si Peter Pan venait me chercher, tu viendrais aussi?
Ты пойдешь с Джеком или отправишься с нами до Сандана?
- Iras-tu avec Jack? Ou nous suivras-tu?
ты пойдешь с нами 54
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь туда 19
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь туда 19
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
с нами всё будет в порядке 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвёл меня 18
ты подвел меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты подвел меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты попал 96
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46