English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Ты сумасшедшая

Ты сумасшедшая traduction Français

508 traduction parallèle
Ты сумасшедшая.
- Vous êtes folle.
Ты сумасшедшая!
Tu es folle.
Если ты думаешь, что Лу Хайамс вертится вокруг, предлагая девушкам работу и цветы ради их блага, ты сумасшедшая.
Hyams n'offre pas un travail à une fille pour des prunes!
Это безумие, ты сумасшедшая! Пойми, ты в этом доме!
Pendant que tu attendais le bus, j'ai trouvé un taxi.
Я знаю, что ты убила его потому, что он пытался сказать мне, что ты сумасшедшая.
J'aurais dû savoir que tu l'avais tué. Il allait me dire que tu étais folle.
Ты сумасшедшая!
- Tu es cinglée!
Ты ошибаешься! - Ты сумасшедшая!
Vous êtes folle!
Ты сумасшедшая! - Его имя, Майлс!
Son nom?
Ты сумасшедшая!
Vous êtes folle!
Ты сумасшедшая, занимаешься серфингом посреди зимы.
- Tu es folle de surfer en hiver.
- Ты сумасшедшая.
Tu es folle.
Нет, я не думаю, что ты сумасшедшая.
Non, pas du tout.
Боже. Ты знаешь, я знал что ты сумасшедшая когда мы начали встречаться.
Tu me diras, je savais que tu étais barjo quand on a commencé.
Мама, ты сумасшедшая.
Maman, tu es folle.
Ты сумасшедшая девчонка.
Tu es dingue.
Ты сумасшедшая.
Vous êtes folle.
Ты сумасшедшая.
Tu crois que je suis fou?
Знаешь, если это не проявление любви для тебя, то ты сумасшедшая.
- Si ça, c'est pas de l'amour.
- Ты сумасшедшая!
- T'es cinglée.
- Ты сумасшедшая.
- Tu es barge, Annie.
- Ты сумасшедшая!
- Quelle folle!
Ты говоришь, как сумасшедшая.
Dorothy, es-tu folle?
Ты вроде говорила, что твоя тетя - сумасшедшая?
Vous avez dit à votre tante que j'étais fou.
- Ирена, ты говоришь, как сумасшедшая.
Tu parles comme une démente.
- Теперь слушай меня. Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
S'il s'avère que vous avez tué autre chose qu'une mouche dans votre vie, je veux qu'on m'enferme dans un asile.
- Ты что, сумасшедшая?
- Bon sang! T'es folle?
Ты - ещё более сумасшедшая, чем я. Это отвратительно.
- Tu es plus folle que moi.
- В марте, ты сумасшедшая?
- Voilà la mer.
Ты считаешь, раз я не люблю - значит сумасшедшая? Федора, но в твоей ситуации...
On doit être folle pour ne plus aimer quelqu'un?
Что же ты натворила, сумасшедшая?
Qu'as-tu fait, malheureuse, folle!
Ты говоришь как сумасшедшая, Лула Мэй.
Tu dis n'importe quoi, Lula Mae.
- Ты сумасшедшая.
- Vous êtes folle.
- Ты думаешь, я сумасшедшая? Вы слишком много общаетесь. Не хочу, чтобы вы часто виделись.
Je ne veux pas que tu la voies autant.
Ты сумасшедшая?
Tu es malade?
Сумасшедшая! Ты могла бы брать деньги и так,..
Tu pouvais avoir de l'argent Sans faire cette histoire.
Ты сумасшедшая.
Je sais.
То, о чем ты говоришь, Сара, совершенно сумасшедшая идея.
C'est de la folie, ce que vous dites.
Убирайся отсюда, ты, сумасшедшая собака.
Tire toi de mon dos, barjo...
Ты такая же сумасшедшая, как и все остальные.
T'es aussi dingue que les autres.
Как бы они догадались зачем тебе кинжал? Сумасшедшая! И это всё, о чем ты подумала.
qui sait ce que tu ferais d'un poignard?
Ты сумасшедшая.
Tu es folle.
Утром пришла полиция. Мой бледная директриса сказал им, что не верит ни одному моему слову потому что я сумасшедшая. Может быть, ты тоже считаешь меня сумасшедшей, папа?
La police est venue, ma copine la principale leur a dit de ne pas me croire parce que je suis folle.
Ты думаешь я сумасшедшая?
Tu crois que je suis folle, n'est-ce pas?
- Ты выглядишь, как сумасшедшая!
- Quelle lune?
Ты думаешь, я сумасшедшая?
- Tu crois que je suis folle.
Правильно. Весь мир стал с ног на голову а ты считаешь, что только твоя мама сумасшедшая.
Oui, tout le monde est sain d'esprit, il n'y a que ta mère qui est folle.
Ты слышишь меня, сумасшедшая женщина?
Tu m'entends, vieille folle?
Типа " Извини, малыш, твоя мама сумасшедшая, ты разве не знал?
"Ta mère est folle, tu savais pas?"
Ты думаешь, что я сумасшедшая, или что у меня галлюцинации!
Tu crois que je divague ou que j'ai des hallucinations.
Вам больно, но вы в порядке,... а ты определённо не сумасшедшая.
Tu souffres, mais tu vas bien. Et tu n'es pas folle.
Разве это не значит, что ты - сумасшедшая?
Ça veut dire que tu es folle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]