Тяни traduction Français
686 traduction parallèle
Не спрашивай, тяни.
Pas de questions, prenez-en juste un.
Скорей, тяни моей рукой за рычаг!
Mets ma main sur la commande!
- Дорогуша, открывай, не тяни.
- Ouvrez donc!
- Не тяни!
- Dites-le!
Тогда не тяни.
Alors vas-y.
Тяни.
Tire.
* * Поспешай, тяни повыше
Pas le temps de rêvasser
Тяни.
On treuille.
Вылезай и тяни время пока мы все подготовим.
Allez à la fenêtre et faites-le patienter pendant que j'improvise.
Тяни его!
Tire-le!
Навались! Тяни, тяни! Берегись!
Camarades, tirez, tirez!
Бобби, сюда. Тяни изо всех сил.
Bobby, tire de toutes tes forces.
Тяни...
Rentre-la.
Тяни.
Tire dessus.
Так не тяни. Я редкий муж, обожающий тратить.
Je suis un des rares maris qui poussent à la dépense.
Тяни. Тяни.
Remonte-moi.
Тяни, Джун!
Tire, June!
Говори - не тяни.
Dis ce que tu as à dire.
Разыгрывается миллион... тяни карту.
Pour un million de dollars, choisis une carte.
Дорогй мой, не тяни, Ты знаешь без неё мы не можем улететь.
Oh, mon garçon, voyons, s'il vous plait. Allez. Vous savez que je ne peux pas faire démarrer le vaisseau sans lui.
Ладно не тяни, признайся, что сегодня ночью ты взял деньги из шкафчика Байнеберга.
Tu as volé cet argent dans son casier hier soir!
Тяни.
Tirez!
— Не тяни! — Здесь руль. А у меня рычаг!
- Je suis coincé par le volant.
Тяни!
Allez!
Просто тяни на себя, а потом отпускай.
Appuie et retire, et recommence.
Тогда не тяни время.
- Sois bref, d'accord?
Тяни обратно! Тяни меня!
Ramenez-moi!
Ты рядись, цену ниже скинь, Не тяни - разберут тотчас!
Choisis un prix, j'ai de tout Vite, tout disparaît
Носки тяни, тяни.
Tire la pointe.
Тяни, тяни!
Tirez, tirez, bon sang.
Тяни, кому за бутылкой бежать?
- Bon, qui va chercher la bouteille?
Тяни, чёрт.
Remontez-le, bon sang.
Тяни вверх. Эй, Хардинг, я капитан корабля.
Harding, c'est moi le capitaine.
Тяни потуже. Не бойся.
Tu peux serrer plus fort!
Тяни изо всех сил.
Alors, vas-y.
Я б и рад убить двух зайцев, Да скорей сойду с ума. Не тяни меня за яйца,
"Fleur d'herbe amère, dommage que tu n'aies pas de graine... tu irais sinon dans la bouche de la marraine."
Давай, не тяни.
A toi de faire.
Тяни его к правому борту!
- Je ne peux pas.
Тяни же!
Allez, tu ne vas pas nous lâcher!
Тяни свои длинные белые ножки!
Allonge tes longues pattes blanches.
Тяни ее наверх! Наверх, ради Бога!
Remonte-là, pour l'amour du ciel!
Тяни. Хорошо.
essaie voir vas-y
Не тяни так быстро.
Ne tire pas si vite.
Тяни! Держи!
Tire!
Давай, Джордж, не тяни время. Где она?
- Allez, où est-il?
Говори, не тяни!
- Oui, c'est Travers.
- Не тяни меня так!
Doucement.
В другую сторону тяни...
On tire.
Тяни его вправо!
Tire!
- Не тяни сильно, мам.
Bani...
Тяни, тяни.
Remonte.