English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / У друзей

У друзей traduction Français

2,223 traduction parallèle
Мы путешествуем с детьми, чтобы оставаться у друзей, знаешь?
On voyage avec nos enfants, on reste en quelque sorte avec des amis, tu vois?
Проверь, может, он скрывается у друзей.
Regarde s'il se cachait avec un de ses amis.
Она была в гостях у друзей, заканчивала костюмы для детской пьесы.
Elle était chez une amie finissant les costumes pour le jeu des enfants.
Не знаю, Хэнк, больше у неё друзей нет.
Je ne sais pas, Hank, ce sont tous ses amis.
У меня нет друзей, но меня все уважают.
Je ne suis l'ami de personne, mais j'ai le respect de tout le monde.
Слушайте, если для вашего босса дела пойдут плохо, я слышал, что у одного из друзей Доббса есть самолёт в аэропорту.
Ecoutez, si les choses tournent mal pour votre patron ici, J'ai entendu dire que l'un des amis de Dobbs avait un avion quittant l'aréoport
Столетиями у меня не было подруг на Забвроне очень трудно иметь близких друзей когда твой муж верховный лидер.
J'ai vécu des siècles entiers sur Zabvron sans aucune amie. C'est dur de se faire des amies proches quand son mari est le chef suprême.
Это первый раз, когда у нас есть все это пространство, и на самом деле я пытаюсь компенсировать то, что ей пришлось оставить всех ее старых друзей... и что мы не купили щенка которого обещали.
C'est la première fois qu'on a autant d'espace, et j'essaye de me rattraper du fait qu'elle ait dû laisser tous ses amis... et qu'on a pas pris le chiot qu'on lui avait promis.
У меня нет друзей.
Je n'ai pas d'amis.
Послушай, это, просто, потому что я, не очень люблю говорить о распродажах, или наволочках, или о расстройствах пищевого поведения у твоих друзей, или почти обо всем, о чем тебе так нравится болтать.
Ecoute, c'est juste que je n'aime pas vraiment parler de shopping pas cher ou de couvre-oreillers ou de tout les troubles alimentaires de tes amis ou à peu près de tout ce dont tu aimes tant parler.
Поэтому у тебя нет друзей детства.
C'est la raison pour laquelle tu n'as pas d'amis de l'école maternelle.
У меня много друзей детства.
J'ai beaucoup d'amis de l'école maternelle.
Из отчета медицинского эксперта следует, что по крайней мере у пяти из ваших друзей был секс с этой несовершеннолетней девушкой...
D'après le rapport du médecin légiste, au moins cinq de vos amis ont eu des relations sexuelles avec une fille mineur... peut être que vous aussi.
Дело в том, что у меня не так много друзей, Алисия.
Pour tout vous dire, j'ai très peu d'amis, Alicia.
И если у тебя не было бы новой девушки, ты бы уже заговорил с Генри, потому что у тебя нет других друзей.
Et si tu n'avais pas une nouvelle copine, tu serais déjà réconcilié avec Henry. parce que tu n'a pas d'autres amis.
У тебя нет времени на других друзей.
Tu n'as pas le temps pour plus d'amies.
Но у меня нет друзей и Итан хочет дружить, и эти девушки были очень красивые.
Mais je n'ai pas d'amis et Ethan veut être ami, et ces filles étaient très jolies.
У нас один круг друзей.
Nous sommes dans le même cercle d'amis.
Кстати, скоро у меня там будет 5.000 друзей.
Tu sais, j'en suis presqu'à 5000 amis
У меня нет друзей и мне не нужны друзья.
- Je ne veux pas d'amis.
У меня много друзей по всему миру.
Je connais beaucoup de monde.
Или он врет и в ФБР у него нет друзей.
Ou il ment et il n'a pas d'ami au FBI.
Она сказала мне, что у всех друзей Красного Джона... есть секретный знак, по которому они опознают друг друга.
Elle m'a dit que tous les amis de John le Rouge. Ont un signe de reconnaissance secret qu'ils utilisent entre eux.
Я рос в состоятельной семье и мои родители защищали меня так что у меня было не очень много друзей...
Mes parents m'ont toujours protéger quand j'étais enfant je n'avais pas beaucoup d'amis, et...
И у нас куча друзей участвует в нем ну и теперь мы спорим, стоит нам ехать или нет.
Y a aussi d'autres amis de l'école. On se demandait si on allait ou pas.
Подписанный аффидавит от одного из друзей мистера Мейера, свидетельствующий, что у так называемого насильника на самом деле был роман с миссис Рестон, длившийся несколько месяцев.
Une déclaration signée d'un ( e ) ami ( e ) de Mr Meyer, attestant que le prétendu violeur avait, en fait, une liaison avec Mme Reston, et ce, durant plusieurs mois.
Если вы надеетесь на выкуп, у меня немного друзей.
Si vous espérez obtenir une rançon, je n'ai pas beaucoup d'amis.
Эта дама в жилете - святая, так что если вы подойдёте и наорёте на неё снова, вы будете иметь дело не с ней, а со мной, а у меня много друзей.
Cette femme à la veste est une sainte, donc si vous vous approchez d'elle et lui hurlez dessus une nouvelle fois, ce n'est pas à elle que vous aurez à faire, c'est à moi que vous aurez à faire, et j'ai beaucoup d'amis.
У неё было много друзей?
Avait-elle beaucoup d'amis?
Ты что реально настолько тупой что думал что у меня нет друзей в Бюро кто сможет отпустить меня?
Es-tu assez stupide pour penser que je n'aurais pas des amis au bureau qui peuvent me rendre un service?
И то - у него много друзей в том отделе.
Alors, il a un tas d'amis dans ce département.
Через несколько лет, я надеюсь, у меня будет больше друзей и не будет времени на такого рода занятия.
J'espère un jour avoir plus d'amis et faire autre chose de mon temps.
У Шерлока нет друзей.
Sherlock n'a pas d'amis.
Итак, здесь у нас фотографии семьи Клэя, его друзей, а вот и приз - снимок с кандидатом Тенез.
Alors, on a des photos de la famille de Clay, lui et ses potes, et voila la photo a un million avec la candidate Tenez.
Это настоящее чудо, что у тебя столько друзей.
C'est un miracle que tu aies tant d'amis.
У Майлза не так много друзей осталось в городе.
Miles n'a pas beaucoup d'amis en ville.
Также у него есть склонность к убийству своих друзей.
Il a aussi une adoration pour assassiner ses amis.
У нас много общих друзей и союзников.
Nous partageons plusieurs alliés et amis.
- У нее нет друзей.
- Elle n'a pas beaucoup d'amis
Когда полицейские из отдела розыска пропавших без вести проводили опросы, они узнали, что у Колина было много друзей.
Quand les agents des Personnes Disparues ont enquêté, ils ont découvert que Colin avait des tas d'amis.
У тебя была жизнь, тайная от друзей и семьи?
Tu as une sorte de vie secrète en dehors de tes amis et de ta famille?
У моих друзей нет границ.
Mes amis n'ont pas de limites.
т.к. у ваших друзей нету границ они неизбежно сделают интервенцию для Робин, за которой вы будете следить с помощью камер установленных в квартире Маршалла и Лили.
parce que tes potes n'ont pas de limites, ils vont inévitablement avoir une "intervention" pour Robin, que tu vas suivre via les caméras cachés que tu as dans l'appartement de Marshall et Lily.
У тебя нет друзей.
Tu n'as pas de potes.
У меня так много друзей.
J'en ai tellement.
У меня практически нет друзей.
Je n'ai pas une tonne d'amis.
Откуда у твоих друзей будет время на меня, когда они будут заняты, сражаясь с тобой?
Et vos amis auront-ils du temps pour moi, quand ils seront occupés à se battre contre vous?
Да пошел ты. Что ты знаешь о семье? У тебя даже друзей нет.
Tu n'as jamais eu de frères, ni même de potes.
У меня даже не было друзей.
Je n'avais pas d'amis.
Значит, друзей у вас нет?
Vous n'avez pas d'amis?
Нет-нет. У них тут друзей нет.
Ils ont pas de copains ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]