English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / Убил человека

Убил человека traduction Français

751 traduction parallèle
Из-за тебя, я убил человека.
Pour toi, j'ai tué un homme.
Дейл, знаешь, мой отец убил человека как раз перед моим рождением.
Mon père a tué un homme juste avant ma naissance.
Я убил человека на танцах.
J'ai tué un type dans un bal.
Мне нравится думать, что ты убил человека.
J'aimerais mieux l'assassin.
Я убил человека.
J'ai tué quelqu'un.
Ты убил человека?
Alors, tu as tué quelqu'un?
Этот тип хладнокровно убил человека, а вы его отпускаете.
Ce type tue un homme de sang-froid et nous le laissons partir.
У меня ноет челюсти и болят ребра, я убил человека, и вынужден был стоять рядом, когда убивали безобидного парня.
et j'ai très mal partout. J'ai tué un type... et j'ai assisté à un meurtre.
Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову - самого себя.
Pour avoir tué une personne supérieure à eux : Moi.
А я убил человека и решил просто на время исчезнуть.
Je me suis éloigné.
Понимаете, похоже, что он убил человека сегодня вечером, по имени Конрой.
Il aurait tué un homme appelé Conroy ce soir.
- Я Ларри Кравэт. И я убил человека в том доке, три года назад.
Je suis Larry Cravat et j'ai tué un homme sur ce dock il y a trois ans.
- Они говорят, что я убил человека.
On m'accuse d'avoir tué un homme.
Почему? Потому, что ты был близко к чему-то более важному, чем два миллиона долларов. Ты подошёл близко к тем, кто убил человека три года назад.
Vous alliez découvrir une chose plus importante, l'identité de celui qui a tué cet homme sur le dock il y a trois ans.
Убил человека, который мог бы жить и любить так, как ты никогда бы не смог, - и никогда не сможешь. - Что ты сделаешь?
Tu as étranglé un être humain qui aurait pu vivre et aimer, contrairement à toi.
Ты однажды уже додумался и убил человека, не так ли?
Tu t'es habitué à tuer un mec une fois, non?
Как получилось, что ты убил человека?
Comment on en vient à tuer un homme?
Убил человека? Нет, нет.
Tu as tué quelqu'un?
Первый раз я убил человека, когда мне было 15 лет.
J'ai tué mon premier homme à l'àge de 15 ans.
- Он убил человека, который не уходил.
Il a tué un homme qui résistait.
Он убил человека.
Il a tué un homme.
Он знал, что ты убил человека и сидел за это в тюрьме.
Il savait que vous étiez allé en prison.
У меня на глазах он убил человека.
Je l'ai vu tuer un homme dans un duel.
Я убил человека.
J'ai tué un homme...
– Один из наших убил человека Ауды.
- Un des nôtres a tué un des leurs.
Он убил человека, которого вытащил из Нефуда.
Il vient de tuer l'homme qu'il a sauvé du Nefoud.
И он наверняка где-то недалеко. Все говорят, что он убил человека...
Il est en cavale dans le coin et il a probablement tué un homme.
Из-за тебя я убил человека, и теперь мы все вляпались.
Tu m'as fait tuer un homme. On va tous nous rechercher pour meurtre, y compris toi.
Я убил человека!
J'ai tué un homme.
Убил человека голыми руками всего лишь из-за одного толчка.
Tu l'as tué parce qu'il te bousculait?
я не сожалею о том, что узнал тебя. я не сожалею о том, что убил человека ради тебя.
Je regrette pas d'avoir tué un homme pour toi. Je regrette pas de t'aimer.
Ведь ты убил человека. Тебя точно повесят.
Tu sais ce que tu as fait?
Он убил человека, ссыльного политика... пятнадцатого октября тридцать восьмого года!
Il a tué un homme. Un réfugié politique! Le 15 octobre 1938!
Трое против одного. Они же поклялись, что ты убил их человека. Поэтому тебя и посадили.
Les Plummer étaient trois contre un quand ils vous ont accusé d'assassinat.
Вы увидите, как мы арестуем человека, который убил ваших курьеров.
Vous allez assister à l'arrestation du meurtrier de vos agents.
Я убил того человека в день, когда дал фамилию своей семьи женщине, которая стала моей женой.
J'ai tué cet homme le jour où j'ai donné mon nom... à celle devenue ma femme.
- ќни никогда не повес € т солдата. - ≈ сли он убил человека, повес € т.
On pend les assassins.
В прошлом году я убил из него человека.
J'ai tué un homme avec.
Это был тот Таджомару, который убил этого человека.
C'est bien Tajomaru qui a tué cet homme.
Если ты мой муж, почему ты не убил этого человека?
Si tu es mon mari, pourquoi tu ne tues pas cet homme?
Сегодня на арене человека я убил.
" Aujourd'hui j'ai tué un homme dans l'arène.
И он чуть не убил другого человека.
Et il a failli assassiner quelqu'un.
Я не перестану помнить, что убил этого человека.
Je me souviendrai que j'ai poignardé cet homme.
У человека, которого ты убил, четверо детей!
L'homme que vous avez tué avait 4 enfants.
Но это же не ты убил того человека.
Ça reste des assassins!
Ты видел человека, который... убил Слоана на кухне?
Avez-vous vu l'homme qui a tué Sloan?
У человека, который убил охранника.
Elle m'a été donnée par l'homme qui a tué le garde.
Я благодарю Бога за то, что я не убил зтого человека.
Je remercie Dieu de n'avoir pas tué ce garçon.
Человека я убил.
J'ai tué mon prochain.
Финская полиция разыскивает человека, который убил доктора Каарну.
La police finlandaise recherche l'assassin de Kaarna.
Я работаю надзирателем уже 22 года. И за всё это время, я не убил ни одного белого человека но я не боюсь, потому что...
En 22 ans de surveillance... j'ai jamais tué un blanc... pas par peur, mais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]