Убил кого traduction Français
652 traduction parallèle
Чтобы он убил кого-то?
De tuer quelqu'un?
Я еще не говорил, что ты убил кого-либо.
Je ne vous ai jamais accusé.
В газете пишут он убил кого-то.
Les journaux disent qu'il a tué quelqu'un.
- Теперь слушай меня. Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
S'il s'avère que vous avez tué autre chose qu'une mouche dans votre vie, je veux qu'on m'enferme dans un asile.
Мы слышали стрельбу. Он убил кого-то?
Quelqu'un est touché?
И он двигался, и убил кого-то.
Il a bougé et tué quelqu'un.
В первый раз этот ебанько убил кого-то.
La première fois, cet enfoiré a tué quelqu'un.
Можно подумать - я убил кого-то.
tu te conduis comme si j'avais tuer quelqu'un.
Я же не говорю, что ты убил кого-то.
Ce n'est pas comme si tu voulais tuer quelqu'un.
убил кого-нибудь?
Il a tué quelqu'un?
- я не говорил, что убил кого-нибудь.
- J'ai jamais dit avoir tué quelqu'un.
Ты убил кого-нибудь?
Tu as tué quelqu'un?
- Через год, у меня снова неприятности. - Убил кого-то еще?
Un an plus tard, j'ai de nouveaux ennuis.
Кого убили? Фабрикант Прайсинг убил барона фон Гайгерна.
l'industriel Preysing a tué le baron von Geigern.
Те, кого я убил, не оправдали доверия, возложенного королем Ричардом.
Ceux que j'ai tués avaient trahi sa confiance.
Как ты думаешь, кого я убил?
Et toi, tu penses quoi?
Кого убил?
Tué qui?
Кого хочешь чтоб я убил для начала?
Lequel veux-tu que je tue pour pour commencer naturellement.
Ты наверно подумала, что кто-то кого-то убил, да?
Désolé de te décevoir.
Кого он убил?
Qui a-t-il tué?
- Кто кого наказывает? - Ты считаешь, что убил жену.
Tu en veux à ton fils parce que sa mère est morte.
Миссис Хелм, когда мистер Воул сказал : "Я убил ее", вы знали, кого он имел в виду?
Quand l'accusé a dit : "Je l'ai tuée", saviez-vous de qui il parlait?
Ты кого-нибудь убил?
Tu as tué quelqu'un?
Этот тип уже кого-нибудь убил, или еще нет?
L'homme a-t-il déjà tué? Ou non?
А ты убивал? Ты кого-нибудь убил?
Tu en as tué?
Может быть, кого-нибудь убил.
Il a peut-etre tue quelqu'un.
Те, кого ты убил, были мои отец и мать.
Ceux que tu as tués, c'étaient mon père et ma mère.
- Кого ты убил Рид?
Qui as-tu tué?
Мне говорили, что однажды он кого-то убил.
Quelqu'un m'a dit qu'il avait tué un homme.
Мы должны найти его, пока он кого-нибудь не убил!
Nous devons le trouver avant qu'il ne tue.
Прошлый раз на дуэли кого-то убил, этот раз 60 тысяч продул.
L'autre fois tu tues quelqu'un en duel, à présent tu flambes 60 mille au jeu.
Не пониял, сэр. Кого он убил?
Je comprends pas, le meurtre de qui?
Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Вы думаете, я кого-нибудь убил?
Vous croyez que j'ai tué quelqu'un?
А потом они нанимают его, чтобы он убил того, кого они сами боятся убить.
Ils l'engagent pour tuer quelqu'un qu'ils ont peur de tuer eux même.
Но меня не волнует, что я там кого-то убил,
Mais peu m'importe si c'est la que je suis tue
Кого ты сегодня убил?
Il est encore tôt mais j'aimerais mettre tout au clair.
Кого ты сегодня убил?
Qui avez-vous tué aujourd'hui?
- Кого ты за них убил, Антонио?
T'as tué qui pour ça, Tony?
Убил кого-то?
Tu as tué quelqu'un?
Я много кого убил.
J'ai tué tellement de gens.
Думаете, он видел, что убил не того, кого хотел?
S'est-il aperçu de sa méprise?
Первый, кого я убил.
Le premier que j'aie tué.
" ы кого-нибудь убил?
Tu as déjà tué quelqu'un, Charlie?
Первый первый, кого я нанял, кажется, сейчас охраняет девушку и убил одного из моих людей.
La 1ère personne que j'avais engagée semble protéger la fille. Il a tué un de mes hommes.
" Я здесь, потому что кое-кого убил.
"Je suis là parce que j'ai tué quelqu'un. Et vous?"
Я чуть не убил там кого-то.
J'ai failli tuer quelqu'un!
Раньше, глядя как Гаррет танцует, я боялся, как бы он кого не убил.
La première fois que j'ai vu Gareth danser, j'ai eu peur que ça finisse mal.
Я убил кое-кого.
J'ai tué quelqu'un.
- Зачем ты убил Таро Исоги? - Кого?
- Pourquoi avoir tué Taro lsogi?
- Я подумал, ты захочешь узнать, кого ты убил в целях самозащиты.
- J'ai pensé que vous aimeriez savoir qui vous avez tué en légitime défense.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43