Ужасный traduction Français
2,848 traduction parallèle
У меня был ужасный день и я просто сорвалась на тебе.
J'ai eu une mauvaise journée et je me suis déchargée sur toi.
А что, кондиционер Лорен ужасный?
L'après-shampoing de Lauren est-il le pire?
Ужасный.
C'est le pire.
Ужасный вкус!
Goût de chiotte!
Безликий ужасный монстр?
Un monstre cauchemardesque sans visage?
Дороти со мной согласна, это самый ужасный случай.
Dorothy est d'accord avec moi, une chose horrible.
У меня однажды был ужасный сосед, и я знал, что если я съеду, то он не вернет мне мой залог.
J'ai eu un problème de logement, je savais que si je partais, mon coloc gardait ma caution.
Ты ужасный человек, который ужасно поступает с окружающими.
Tu es une personne horrible qui fait aux gens d'horribles choses.
Все таки ужасный способ смерти.
C'est quand même une manière cruelle de mourir.
Прием "плохой коп / хороший коп" здесь не работает, так что перейдем к варианту : "ужасный коп".
Visiblement le gentil flic / méchant flic, ne marche pas ici, alors essayons le méchant flic et le très méchant flic.
Это был ужасный вечер.
Cette soirée était épouvantable.
Этот ужасный человек - Ингрид де Форест.
Cet horrible être humain c'est Ingrid de Forest.
Давай просто скажем, что у меня был довольно ужасный первый день
Disons que j'ai eu une première journée assez horrible.
К сожалению, наш сын - прекрасный мечтатель... но ужасный деятель.
Malheureusement, notre fils est un grand rêveur... mais pas très performant.
Он ужасный монстр.
C'est un monstre horrible.
- Просто ужасный настрой.
- Son comportement. " C'est nul..
Я бы постучал молотком, но боюсь, у нас был бы здесь ужасный беспорядок.
Je devrais utiliser un marteau, mais ça ferait trop de saletés.
У неё ужасный вкус.
Ils ont un goût affreux.
Ты ужасный дядя!
Tu es un oncle horrible.
Ты ужасный лжец.
Tu es un terrible menteur.
Ужасный вечер. Пойду я домой.
Je veux aller à la chasse aux bonbons avec mon petit-fils.
Нет, просто ты ужасный пассажир...
- T'es la pire des copilotes.
Потеря Квинни - ужасный провал.
Perdre Queenie est un terrible échec.
Тот, кто это сделал, должно быть, ужасный человек, на счету которого множество ужасных вещей.
La personne qui a fait ça doit être horrible, avec un casier long comme le bras.
У него был ужасный характер.
Cependant, il avait mauvais caractère.
Я знаю, у тебя был ужасный отец.
Je sais que tu as eu un père nul.
Хэтти, вы ужасный передариватель.
Hetty, vous êtes vraiment nulle pour refourguer les cadeaux.
Только этот ужасный звук.
Juste cet horrible son.
Ты выжил после довольно травматического события и теперь ты вернулся, но ничего не получил, но время лечит и ты просто переживешь этот ужасный опыт в безопасности.
Tu as survécu à un événement assez traumatisant, et depuis ton retour, tu n'as rien d'autre que le temps libre qui te fait revivre cette expérience horrible dans le coffre.
Ты ужасный рассказчик.
T'es un horrible conteur.
- Это ужасный Леттерман.
- C'est un horrible Letterman.
Этот ужасный синяк на вашей руке.
Vous avez de vilains hématomes sur votre bras.
- Ты, наверное, думаешь, что я ужасный человек? - Нет.
Tu penses que je suis horrible?
О, у меня был ужасный разговор с Хезер и, я... забыла, что под прикрытием.
J'ai eu cette discussion épouvantable avec Heather et j'ai... oublié que j'étais infiltrée.
Кепнер ужасный водитель.
Kepner est une terrible conductrice.
Он человек, который встретился с самим собой в один ужасный день и теперь презирает того жалкого труса, которого в себе нашел.
C'est un homme qui s'est trouvé lors d'un jour terrible et méprise le lâche qu'il a trouvé à l'intérieur de lui.
Я бы попросила тебя присесть, но этот ужасный, клаустрофобный офис... Хорошо, что это только временно.
Je te dirais bien de t'asseoir, mais cet horrible bureau de claustrophobe, heureusement que c'est temporaire.
Геркулес Ужасный.
Hercule l'Épouvantable.
Ужасный врач.
Ce charlatan.
Ты ужасный врун.
Tu es un horrible menteur.
Это ужасный инцидент, но общество должно оставаться спокойным.
C'est un terrible incident, mais la population doit garder son calme.
"ужасный" означало "внушающий страх"...
Formidable signifiait terrifiant.
Я знаю, что он ужасный человек, и что делал ужасные вещи с тобой, но он не монстр.
Je sais que c'est un homme horrible, et qu'il ne t'as fait que des choses horribles, mais ce n'est pas une bête.
Они ужасны.
Elles sont horribles.
Они ужасны.
Ce sont les pires.
Всегда, ведь копы ужасны.
Dans tous les cas, les flics sont les pires.
Но, Сью, эти профессии ужасны.
Mais Sue, ces emplois sont horribles.
Он не такой уж и ужасный человек.
Il n'est pas totalement méchant.
Я имею в виду, что если бы эти были ужасны?
Et si ça avait été immangeable?
Боже, эти люди ужасны!
Ces personnes sont horribles.
Слухи не так ужасны.
La rumeur n'est pas si mauvaise.
ужасный день 25
ужасный человек 79
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный человек 79
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасны 20
ужасна 53
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасны 20
ужасна 53